主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 118:26
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
倚賴主名而來者、斯人有福、我儕由主之殿中為爾曹祝福、
新标点和合本
奉耶和华名来的是应当称颂的!我们从耶和华的殿中为你们祝福!
和合本2010(上帝版-简体)
奉耶和华的名来的是应当称颂的!我们从耶和华的殿中为你们祝福!
和合本2010(神版-简体)
奉耶和华的名来的是应当称颂的!我们从耶和华的殿中为你们祝福!
当代译本
奉耶和华之名而来的当受称颂!我们要在耶和华的殿中祝福你们。
圣经新译本
奉耶和华的名来的是应当称颂的,我们从耶和华的殿中给你们祝福。
中文标准译本
奉耶和华的名而来的那一位是蒙祝福的!我们从耶和华的殿中祝福你们。
新標點和合本
奉耶和華名來的是應當稱頌的!我們從耶和華的殿中為你們祝福!
和合本2010(上帝版-繁體)
奉耶和華的名來的是應當稱頌的!我們從耶和華的殿中為你們祝福!
和合本2010(神版-繁體)
奉耶和華的名來的是應當稱頌的!我們從耶和華的殿中為你們祝福!
當代譯本
奉耶和華之名而來的當受稱頌!我們要在耶和華的殿中祝福你們。
聖經新譯本
奉耶和華的名來的是應當稱頌的,我們從耶和華的殿中給你們祝福。
呂振中譯本
奉永恆主的名進來的、是應當受祝頌的;我們從永恆主的殿中給你們祝福。
中文標準譯本
奉耶和華的名而來的那一位是蒙祝福的!我們從耶和華的殿中祝福你們。
文理和合譯本
奉耶和華名而來者、宜頌美之、我在耶和華室中、為爾祝嘏兮、
文理委辦譯本
托耶和華名而來者、當見寵兮、我在耶和華室中、為爾祝福兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
為主而來。應蒙多福。我自聖宅。祝爾康樂。
New International Version
Blessed is he who comes in the name of the Lord. From the house of the Lord we bless you.
New International Reader's Version
Blessed is the one who comes in the name of the Lord. From the temple of the Lord we bless you.
English Standard Version
Blessed is he who comes in the name of the Lord! We bless you from the house of the Lord.
New Living Translation
Bless the one who comes in the name of the Lord. We bless you from the house of the Lord.
Christian Standard Bible
He who comes in the name of the LORD is blessed. From the house of the LORD we bless you.
New American Standard Bible
Blessed is the one who comes in the name of the Lord; We have blessed you from the house of the Lord.
New King James Version
Blessed is he who comes in the name of the Lord! We have blessed you from the house of the Lord.
American Standard Version
Blessed be he that cometh in the name of Jehovah: We have blessed you out of the house of Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
He who comes in the name of the Lord is blessed. From the house of the Lord we bless you.
King James Version
Blessed[ be] he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
New English Translation
May the one who comes in the name of the LORD be blessed! We will pronounce blessings on you in the LORD’s temple.
World English Bible
Blessed is he who comes in Yahweh’s name! We have blessed you out of Yahweh’s house.
交叉引用
馬太福音 21:9
前行後從之眾呼曰、荷散拿譯即求救之義大衛之裔、託主名而來者、當稱頌、在至上之處當稱荷散拿、
路加福音 19:38
曰、託主名而來之王、當稱頌也、在天和平、在上榮光、
約翰福音 12:13
取巴勒瑪樹巴勒瑪樹椶類株高而結果果形似棗枝出迎、呼曰、荷撒拿、奉主名而來之以色列王、當稱頌也、
馬太福音 23:39
我告爾、今而後爾不復見我、直待至爾云託主名而來者當稱頌、
馬可福音 11:9-10
前行後隨者、呼曰、荷散拿、譯即求救之義託主名而來者、當稱頌、我祖大衛之國、託主名來者、當稱頌、在至上之處、當稱荷散拿、
路加福音 13:35
爾室將荒墟矣、我告爾、爾不復見我、待時至、爾云、奉主名而來者、當稱頌、
詩篇 129:8
經過之人、亦不祝云、願主降福於爾、我儕倚賴主名、為爾祝福、
詩篇 134:3
惟願創造天地之主、由郇城降福於爾、
民數記 6:23-26
告亞倫及其子云、爾為以色列人祝福、當如是言、惟願主降福於爾、護祐爾、願主以主面之榮光照爾、賜恩於爾、願主眷顧爾、賜爾平康、
撒迦利亞書 4:7
爾於所羅巴伯前之巨山、何足稱道、必變為平地、彼取首石、人必歡呼云、恩寵必降其上、恩寵必降其上原文作恩寵恩寵歸之