主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 118:23
>>
本节经文
呂振中譯本
這由永恆主作成;我們看為希奇。
新标点和合本
这是耶和华所做的,在我们眼中看为希奇。
和合本2010(上帝版-简体)
这是耶和华所做的,在我们眼中看为奇妙。
和合本2010(神版-简体)
这是耶和华所做的,在我们眼中看为奇妙。
当代译本
这是耶和华的作为,在我们看来奇妙莫测。
圣经新译本
这是耶和华作的,在我们眼中看为希奇。
中文标准译本
这是耶和华所成就的,在我们眼中看为奇妙。
新標點和合本
這是耶和華所做的,在我們眼中看為希奇。
和合本2010(上帝版-繁體)
這是耶和華所做的,在我們眼中看為奇妙。
和合本2010(神版-繁體)
這是耶和華所做的,在我們眼中看為奇妙。
當代譯本
這是耶和華的作為,在我們看來奇妙莫測。
聖經新譯本
這是耶和華作的,在我們眼中看為希奇。
中文標準譯本
這是耶和華所成就的,在我們眼中看為奇妙。
文理和合譯本
此耶和華所為、我目奇之兮、
文理委辦譯本
斯事耶和華成之、我目而奇之兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
此乃主所成之事、在我目中見為奇異、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主之所為。神妙莫測。
New International Version
the Lord has done this, and it is marvelous in our eyes.
New International Reader's Version
The Lord has done it. It is wonderful in our eyes.
English Standard Version
This is the Lord’s doing; it is marvelous in our eyes.
New Living Translation
This is the Lord’s doing, and it is wonderful to see.
Christian Standard Bible
This came from the LORD; it is wondrous in our sight.
New American Standard Bible
This came about from the Lord; It is marvelous in our eyes.
New King James Version
This was the LORD’s doing; It is marvelous in our eyes.
American Standard Version
This is Jehovah’s doing; It is marvellous in our eyes.
Holman Christian Standard Bible
This came from the Lord; it is wonderful in our eyes.
King James Version
This is the LORD’S doing; it[ is] marvellous in our eyes.
New English Translation
This is the LORD’s work. We consider it amazing!
World English Bible
This is Yahweh’s doing. It is marvelous in our eyes.
交叉引用
以弗所書 1:19-22
他的能力對於我們信的人是何等超越的宏大。這是照他力量之權能所運用的動力,就是他在基督身上所運行,使他從死人中活了起來,又使他在天界中坐在自己右邊,遠超過各「執政的」、各「掌權的」、各「有能力的」、和各「主治的」,以及任何可稱之名號,不但在這今世、也在來世、都超過極遠的。上帝又使萬有順服在他腳下,並使他做教會的至上元首。
使徒行傳 4:13
官長們見彼得約翰坦然無懼,又理會他們是沒有學問的外行人,就希奇。他們既認得他們是曾經同耶穌在一起的,
使徒行傳 13:41
「藐視的人哪,你們要看,要希奇,要滅沒!因為當你們的日子、我作一件事,若有人向你們詳敘了,你們也總不信的!」』
約伯記 5:9
就是那行大事、不可測度的,那行奇妙作為到不可勝數的。
使徒行傳 3:14-15
你們棄絕了那聖潔而正義的,反而求把一個做兇手的人給予你們。生命之原,你們竟殺害了,上帝卻叫他從死人中活了起來;我們呢、就是這事的見證人。
使徒行傳 5:31-32
這一位、上帝高舉起來在自己右邊、做大領袖,作救主,要將悔改的心和赦罪的恩賜給以色列。我們呢、就是這些事的見證。上帝對服從他權柄的人所賜的聖靈也作見證。』
使徒行傳 2:32-36
這耶穌、上帝已經使他復起了,我們呢、都是這事的見證人。這樣,他既被高舉在上帝右邊,又從父領受了所應許的聖靈,便將這個、你們所看見所聽見的、傾注下來。因為大衛當時並沒有升到天上;大衛只是親自說:「主對我主說了:你坐在我右邊,等我處置你仇敵做你腳的凳子。」『這樣看來,以色列全家都應當確實地知道,你們釘十字架的這位耶穌、上帝已經立他、不但做主,而且做上帝所膏立者基督了。』