主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 118:18
>>
本节经文
文理委辦譯本
耶和華督責我、惟不置我於死地兮。
新标点和合本
耶和华虽严严地惩治我,却未曾将我交于死亡。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华虽严严地惩治我,却未曾将我交于死亡。
和合本2010(神版-简体)
耶和华虽严严地惩治我,却未曾将我交于死亡。
当代译本
耶和华虽然重重地惩罚我,却没有置我于死地。
圣经新译本
耶和华虽严厉地管教我,却没有把我置于死地。
中文标准译本
耶和华虽严厉地管教我,但没有把我交于死亡。
新標點和合本
耶和華雖嚴嚴地懲治我,卻未曾將我交於死亡。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華雖嚴嚴地懲治我,卻未曾將我交於死亡。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華雖嚴嚴地懲治我,卻未曾將我交於死亡。
當代譯本
耶和華雖然重重地懲罰我,卻沒有置我於死地。
聖經新譯本
耶和華雖嚴厲地管教我,卻沒有把我置於死地。
呂振中譯本
永恆主雖嚴嚴懲罰我,卻未曾將我交於死亡。
中文標準譯本
耶和華雖嚴厲地管教我,但沒有把我交於死亡。
文理和合譯本
耶和華懲我以嚴、惟未致我於死兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主雖嚴以懲治我、仍未曾交我於死亡、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主之懲我。允其厲矣。未至於死。亦其慈矣。
New International Version
The Lord has chastened me severely, but he has not given me over to death.
New International Reader's Version
The Lord has really punished me. But he didn’t let me die.
English Standard Version
The Lord has disciplined me severely, but he has not given me over to death.
New Living Translation
The Lord has punished me severely, but he did not let me die.
Christian Standard Bible
The LORD disciplined me severely but did not give me over to death.
New American Standard Bible
The Lord has disciplined me severely, But He has not turned me over to death.
New King James Version
The Lord has chastened me severely, But He has not given me over to death.
American Standard Version
Jehovah hath chastened me sore; But he hath not given me over unto death.
Holman Christian Standard Bible
The Lord disciplined me severely but did not give me over to death.
King James Version
The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
New English Translation
The LORD severely punished me, but he did not hand me over to death.
World English Bible
Yah has punished me severely, but he has not given me over to death.
交叉引用
哥林多前書 11:32
然主鞫我、而我薄受譴、免與世偕亡、
哥林多後書 6:9
似人不知而眾知、似死而實生、似受譴而弗亡、
約伯記 5:17-18
上帝所責者、必蒙福祉、全能之主譴爾躬、爾勿輕視。先殘缺而後彌縫、先鞭扑而後醫痊。
希伯來書 12:10-11
生我身之父、或暫時任意責我、賦我神之父、乃為我益而責我、使我得與作聖、凡責我者、我受時憂而不樂、後經練習、則結善果、以致平康、
撒母耳記下 12:10
爾既藐視我、以赫人烏利亞之妻為妻、人必以刃擊爾家、歷久不已。
詩篇 94:12-13
耶和華兮、人為爾加以譴責、訓以律法者、必蒙福祉兮、如遭患難、爾錫以平康、惟作惡之人、爾投於坎阱兮、
箴言 3:11-12
爾小子、耶和華責爾勿輕視、主譴爾勿喪膽、蓋耶和華責其所愛、若父之慈其子。
哥林多後書 1:9-11
自擬必死、所以我不恃己、惟恃甦人之上帝、昔拯我於危亡、今又拯我、復望其將拯我矣、爾曹以祈禱助我、故多人為我祈而得恩、亦為我而謝恩、
詩篇 66:10-12
約拿書 2:6
海帶裹首、我下山基、地穴陷余、永不得出、惟我之上帝耶和華、免我死亡、
約伯記 33:16-30
言提其耳、靜謐示之、使人改過、去其驕心、不令其入塚墓、遭白刃、惟使之負痛迫切、偃息在床、遘疾纏綿、害入骨髓。遂厭食物、不飫珍錯、肉消骨立、生命臨墓、近於喪亡、時有使者、才德異眾、以上帝之道明示之、於是主矜憫其人曰、我已贖彼、免其入墓。病者得愈、同於再造、其體壯健、無異少者。祈禱上帝、蒙主悅納、復獲福祉、歡然見主、言於眾前曰、我昔犯罪、蹈於非義、所為無益、主援我、免於死亡、復睹光明。上帝待人若此者屢矣。援之於墓、使享有生之福。
撒母耳記下 13:1-39
大闢子押沙龍有妹、色殊艶麗、名曰大馬、見愛於異母兄暗嫩。大馬尚屬處子、暗嫩戀慕情殷、意欲得之、以為甚難、至於患疾。大闢兄、示米亞子約拿撻狡人也、與暗嫩為友、問之曰、爾為王子、日益憔悴、果何故與、請明告我。暗嫩曰、押沙龍之妹大馬、我所屬意。約拿撻曰、爾佯為遘病、委頓床笫、父來問時、則求之曰、容我妹大馬至此、於我前備餚、親授於我、俾我饜飫。暗嫩遂寢、佯遘疾病、王至詢其安否。暗嫩曰、竊有所請、容妹大馬至此、備二餅於我前、親授我食。大闢遣使召大馬曰、可詣爾兄暗嫩室、為之烹飪。大馬既至、見兄暗嫩寢於室、取濕麵摶之、作餅煎熬、為其目擊、以釜傾於其前。暗嫩不欲食、謂侍從曰、爾姑退。於是從人悉退。謂大馬曰、可攜所製、入於寢室、親授於我、俾我食焉。大馬取所作之餅、入以與其兄、既入、暗嫩摟之、曰、我妹與我偕寢。曰、兄毋辱我、毋妄行、在以色列族中不可為此、若然、何以掩我之羞、爾於以色列族中必為頑嚚。若告於王、王必聽從、使我于歸於爾。暗嫩弗聽、強污其妹、與之偕寢。其後憾之甚、其憾之情較愛之情尤切。遂告之曰、起、往哉。曰、爾遣我去、較前所行、愈為不善。暗嫩弗聽、召僕役曰、盍驅之出、出則上楗。僕如其言。王女處室、常衣彩衣、大馬亦嘗衣此、今裂之、蒙灰於首、按手其上、且行且哭。其兄押沙龍問曰、爾兄暗嫩嘗與爾偕乎。我妹勿語、毋以為意、彼乃爾兄。於是大馬在兄押沙龍家獨處。大闢王聞此、怒甚。押沙龍銜憾暗嫩、因辱其妹、不與之交一語、以辨曲直。越二年、押沙龍在以法蓮山麓之巴勒哈索、僱人剪羊毛、請王之眾子偕往。覲王曰、臣僕僱人往剪羊毛、請王及群臣與我偕行。王曰、我子、毋庸群去、恐費過奢。押沙龍強請之、亦不允、第為之祝嘏。押沙龍曰、如爾不往、則兄暗嫩可偕我往、請爾俯允。王曰、彼往曷故。押沙龍強求而允。暗嫩與諸子偕往。押沙龍預囑其僕曰、待暗嫩飲酒已酣、我曰擊暗嫩、則殺之無畏、我既令爾、當強乃志、毋忝英武。僕遵命以行。於是王之眾子起、各乘其驢而遁。在途間未至、或告大闢曰、王之眾子、盡為押沙龍所殺、靡有孑遺。王遂裂衣仆地、臣僕裂衣侍立。大闢兄、示米亞子約拿撻曰、王之眾子、毋意其皆死、見殺者惟暗嫩一人、蓋彼辱其妹、自此日迄今、押沙龍欲殺之、其意已決。我主我王、勿謂眾子已死而傷其心、蓋死者惟暗嫩耳。押沙龍遁。戍城之卒迴顧、眾人沿山而至。約拿撻告王曰、王之眾子至矣、應臣僕所言。言既竟、王之眾子至、大聲而哭、王與臣僕、咸哭甚哀。押沙龍遁於其述王、亞米忽子達買所。大闢思子懷憂、靡日或已。押沙龍居其述、歷至三年。大闢王見暗嫩已死、漸釋其哀、欲見押沙龍、時為思念。
撒母耳記下 16:1-23
大闢過山巔未遠、米非波設僕西巴、備二驢、載餅二百、葡萄乾一百穗、無花果一百方、酒一革囊、來迓。王曰、汝攜此何意。西巴曰、驢為王眷聚所乘、餅及無花果供給少者、所有之酒以飲行野困憊者。王曰、爾主之孫何在。曰、在耶路撒冷、彼曰、今日以色列族、必以祖之國祚、仍歸乎我。王曰、米非波設所有、必歸於爾。西巴拜謝曰、願於我主我王前、得沾恩寵。大闢王至巴戶林、有掃羅族、其喇子示每出、且行且詛、石擊大闢、及王左右臣僕、民眾武士。示每詛曰、汝乃殘忍之子、行惡之人、速去勿遲。爾戮掃羅全家、移其國祚、今耶和華已報其仇、以爾國位、與子押沙龍、惟爾殘忍、自取咎戾。西魯雅子亞庇篩告王曰、彼猶已斃之犬、詛我主我王、曷故、我請往斬其首。王曰、西魯雅之子我與爾何與、耶和華使之詛大闢、誰能禦之、聽其咒詛可也。又告亞庇篩與臣僕曰、我所生之子、尚欲害我命、況此便雅憫人乎。耶和華使詛而我容之。庶幾耶和華眷顧我。緣其咒詛、加我以善。大闢與從者行於道、示每行於山旁、相對之處、且行且詛、擲石揚塵。王與侍從困憊、養其精力。押沙龍與以色列族眾、及亞希多弗至耶路撒冷。大闢友亞其人戶篩至押沙龍曰願王千歲、呼之者再。押沙龍曰、奚不與友偕、爾何不敦友誼、戶篩曰、耶和華所特簡、以色列族所遴選者、我必歸之、而與之偕。我當服事者為誰、豈非王子乎、昔我事爾父者若何、今事爾亦當如是。押沙龍謂亞希多弗曰、今日之事、如何處置、爾其斟酌之。對曰、爾父留妃以守宮闈、爾與偕寢、以色列族中知爾為父所憾、必協力助爾。有人張幕於宮巔、押沙龍遂御嬪妃、以色列族中無不知之。亞希多弗昔從大闢、今從押沙龍、所議之事、人視之若諮諏於上帝。