主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 116:15
>>
本节经文
文理和合譯本
聖民之亡、乃耶和華所珍視兮、
新标点和合本
在耶和华眼中,看圣民之死极为宝贵。
和合本2010(上帝版-简体)
在耶和华眼中,圣民之死极为宝贵。
和合本2010(神版-简体)
在耶和华眼中,圣民之死极为宝贵。
当代译本
耶和华的眼目顾惜祂圣民的死亡。
圣经新译本
在耶和华的眼中看来,圣民的死极为宝贵。
中文标准译本
在耶和华的眼中,他忠信者的死是宝贵的。
新標點和合本
在耶和華眼中,看聖民之死極為寶貴。
和合本2010(上帝版-繁體)
在耶和華眼中,聖民之死極為寶貴。
和合本2010(神版-繁體)
在耶和華眼中,聖民之死極為寶貴。
當代譯本
耶和華的眼目顧惜祂聖民的死亡。
聖經新譯本
在耶和華的眼中看來,聖民的死極為寶貴。
呂振中譯本
在永恆主看,他堅貞之民的死、極為寶貴。
中文標準譯本
在耶和華的眼中,他忠信者的死是寶貴的。
文理委辦譯本
敬虔之士、耶和華矜恤之、必保其命兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
敬主之虔誠人死亡、在主目中最為珍惜、
吳經熊文理聖詠與新經全集
我主待聖徒。猶似掌上珠。其生固足珍。其死價尤殊。
New International Version
Precious in the sight of the Lord is the death of his faithful servants.
New International Reader's Version
The Lord pays special attention when his faithful people die.
English Standard Version
Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.
New Living Translation
The Lord cares deeply when his loved ones die.
Christian Standard Bible
The death of his faithful ones is valuable in the LORD’s sight.
New American Standard Bible
Precious in the sight of the Lord Is the death of His godly ones.
New King James Version
Precious in the sight of the Lord Is the death of His saints.
American Standard Version
Precious in the sight of Jehovah Is the death of his saints.
Holman Christian Standard Bible
The death of His faithful ones is valuable in the Lord’s sight.
King James Version
Precious in the sight of the LORD[ is] the death of his saints.
New English Translation
The LORD values the lives of his faithful followers.
World English Bible
Precious in Yahweh’s sight is the death of his saints.
交叉引用
詩篇 72:14
必贖其命、脫於欺凌強暴、視其血為寶兮、
詩篇 37:32-33
惡人窺伺義人、意欲殺之兮、耶和華不付於其手、鞫時亦不罪之兮、
撒母耳記上 25:29
人雖起而追爾、以索爾命、然我主之命、乃封於生命包中、與爾上帝耶和華偕、若夫敵之生命、耶和華則必棄擲之、如以繩發石焉、
路加福音 16:22
乞者死、天使扶至亞伯拉罕之懷、富者亦死而葬、
啟示錄 1:18
始者、終者、生者、我也、我曾死、今則生、至於世世、且有死亡陰府之鑰、
啟示錄 14:3
眾歌新詩於座前、及四生物長老前、其歌無能學之者、惟蒙贖出乎地之十四萬四千人而已、
約伯記 5:26
爾壽滿盈、始歸墳墓、譬諸禾束、屆期蓋藏、