主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 115:13
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
惟天主之無偏袒兮。歸斯受之。
新标点和合本
凡敬畏耶和华的,无论大小,主必赐福给他。
和合本2010(上帝版-简体)
凡敬畏耶和华的,无论大小,主必赐福给他。
和合本2010(神版-简体)
凡敬畏耶和华的,无论大小,主必赐福给他。
当代译本
耶和华要赐福给一切敬畏祂的人,不分尊贵卑贱。
圣经新译本
敬畏耶和华的,无论大小尊卑,他都必赐福。
中文标准译本
耶和华祝福敬畏他的人,无论卑微的或尊贵的!
新標點和合本
凡敬畏耶和華的,無論大小,主必賜福給他。
和合本2010(上帝版-繁體)
凡敬畏耶和華的,無論大小,主必賜福給他。
和合本2010(神版-繁體)
凡敬畏耶和華的,無論大小,主必賜福給他。
當代譯本
耶和華要賜福給一切敬畏祂的人,不分尊貴卑賤。
聖經新譯本
敬畏耶和華的,無論大小尊卑,他都必賜福。
呂振中譯本
敬畏永恆主的、無論大小、永恆主都要賜福。
中文標準譯本
耶和華祝福敬畏他的人,無論卑微的或尊貴的!
文理和合譯本
錫嘏於寅畏耶和華者、無論大小兮、
文理委辦譯本
敬恪之士、無論大小、俱蒙錫嘏兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡敬畏主者、無論大小、主必降福、
New International Version
he will bless those who fear the Lord— small and great alike.
New International Reader's Version
The Lord will bless those who have respect for him. He will bless important and unimportant people alike.
English Standard Version
he will bless those who fear the Lord, both the small and the great.
New Living Translation
He will bless those who fear the Lord, both great and lowly.
Christian Standard Bible
he will bless those who fear the LORD— small and great alike.
New American Standard Bible
He will bless those who fear the Lord, The small together with the great.
New King James Version
He will bless those who fear the Lord, Both small and great.
American Standard Version
He will bless them that fear Jehovah, Both small and great.
Holman Christian Standard Bible
He will bless those who fear the Lord— small and great alike.
King James Version
He will bless them that fear the LORD,[ both] small and great.
New English Translation
He will bless his loyal followers, both young and old.
World English Bible
He will bless those who fear Yahweh, both small and great.
交叉引用
詩篇 112:1
敬主無懈。樂道不倦。福哉斯人。聖心所眷。
詩篇 128:1
敬主邀天樂。從容聖道中。
路加福音 1:50
天慈洵靡已;但能懷寅畏、承澤無窮世。
啟示錄 19:5
又一音自寶座中發曰:「凡厥忠僕及爾等寅畏之者、無大無小、咸當心歌腹咏、頌美天主。」
啟示錄 11:18
萬邦作亂、天怒斯臨;死者受鞫、其在於今;凡爾臣僕、先知聖人;諸凡在世、敬爾之名;無大無小、蒙賞惟均。惟彼無道、荼毒生靈;必膺顯戮、從此沉淪。
詩篇 29:11
福哉天民。恃主日強。戢爾干戈。永享安康。
瑪拉基書 3:16-17
歌羅西書 3:11
既云新人、則不復分異邦人與猶太人、割禮中人與非割禮中人、化外人與西古提人、為奴之人與自由之人矣。蓋基督包羅萬有、而寓乎萬有也、
使徒行傳 26:22
然予托天主佑、至今猶屹立無恙、向天下生靈、無分貴賤大小、而作證焉。所陳者莫非古先知與摩西預言必成之事、
使徒行傳 13:26
兄弟乎、亞伯漢之裔乎、爾中敬畏天主者乎、當知救世之道、本傳吾輩、
瑪拉基書 4:2
詩篇 128:4-5
悃悃寧無報。西溫與汝親。平生濡帝澤。長樂瑟琳春。
啟示錄 20:12
吾又見已亡者、無大無小、肅立座前、案卷悉展、另有一卷亦展、即生命冊也。亡者皆各按其卷中所載之行實而處分焉。