主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 114:3
>>
本节经文
文理委辦譯本
滄海因之而中判、約但因之而回流兮、
新标点和合本
沧海看见就奔逃;约旦河也倒流。
和合本2010(上帝版-简体)
沧海看见就奔逃,约旦河也倒流。
和合本2010(神版-简体)
沧海看见就奔逃,约旦河也倒流。
当代译本
大海看见他们就奔逃,约旦河也倒流。
圣经新译本
大海看见就奔逃,约旦河也倒流。
中文标准译本
海水看见了就逃跑,约旦河也倒流。
新標點和合本
滄海看見就奔逃;約旦河也倒流。
和合本2010(上帝版-繁體)
滄海看見就奔逃,約旦河也倒流。
和合本2010(神版-繁體)
滄海看見就奔逃,約旦河也倒流。
當代譯本
大海看見他們就奔逃,約旦河也倒流。
聖經新譯本
大海看見就奔逃,約旦河也倒流。
呂振中譯本
洋海看見就奔逃,約但河也倒流。
中文標準譯本
海水看見了就逃跑,約旦河也倒流。
文理和合譯本
海見之而逃遁、約但返流兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
滄海見之奔逃、約但見之反退、
吳經熊文理聖詠與新經全集
紅海為之不敢潮。約但倒流萬頃濤。
New International Version
The sea looked and fled, the Jordan turned back;
New International Reader's Version
The Red Sea saw him and parted. The Jordan River stopped flowing.
English Standard Version
The sea looked and fled; Jordan turned back.
New Living Translation
The Red Sea saw them coming and hurried out of their way! The water of the Jordan River turned away.
Christian Standard Bible
The sea looked and fled; the Jordan turned back.
New American Standard Bible
The sea looked and fled; The Jordan turned back.
New King James Version
The sea saw it and fled; Jordan turned back.
American Standard Version
The sea saw it, and fled; The Jordan was driven back.
Holman Christian Standard Bible
The sea looked and fled; the Jordan turned back.
King James Version
The sea saw[ it], and fled: Jordan was driven back.
New English Translation
The sea looked and fled; the Jordan River turned back.
World English Bible
The sea saw it, and fled. The Jordan was driven back.
交叉引用
詩篇 77:16
上帝兮、涖彼海隅、波濤洶湧、深淵澎湃兮、
出埃及記 14:21
摩西指海、耶和華使東風驟起、飄揚永夕、水退海判、其間若陸地。
約書亞記 3:13-16
待舁宇宙主耶和華法匱之祭司、足履約但、河水則水自溯行、其流必斷、濤若堆立。○秋約但河水漲溢、民離幕、欲濟約但、舁法匱之祭司、行於其前、至約但河、足濡於水濱、
哈巴谷書 3:15
爾乘馬過海、波濤鼎沸、
詩篇 104:7
主發雷聲、叱咤波濤、水奔騰而盡退兮、
出埃及記 15:8
其揚烈風、使水驟起、濤若堆立、波凝海中。
以賽亞書 63:12
誰展巨力、左右摩西、中判滄海、丕顯其名、永世弗替。
哈巴谷書 3:8-9
耶和華與、爾氣憤烈、決河擊海、豈怒河海哉、蓋欲駕馬乘車、以獲全勝耳。爾出弓於弢、持戈齊起、以應爾命、爾既涖臨、地闢河濬、岡巒戰慄、洪水泛濫、深淵噌吰、波濤澎湃、
詩篇 74:15
爾裂磐以出泉、涸有源之溪兮、
詩篇 106:9
爰叱紅海、海水中判、俾民得濟、如履陸地兮、