主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 113:6
>>
本节经文
呂振中譯本
自謙而俯視着諸天與大地。
新标点和合本
自己谦卑,观看天上地下的事。
和合本2010(上帝版-简体)
自己谦卑,观看天上地下的事。
和合本2010(神版-简体)
自己谦卑,观看天上地下的事。
当代译本
俯视诸天和大地。
圣经新译本
他俯首垂顾天上和地下的事。
中文标准译本
他俯身观看天上和地下的事。
新標點和合本
自己謙卑,觀看天上地下的事。
和合本2010(上帝版-繁體)
自己謙卑,觀看天上地下的事。
和合本2010(神版-繁體)
自己謙卑,觀看天上地下的事。
當代譯本
俯視諸天和大地。
聖經新譯本
他俯首垂顧天上和地下的事。
中文標準譯本
他俯身觀看天上和地上的事。
文理和合譯本
乃自謙卑、俯察天地兮、
文理委辦譯本
主自撝謙、俯察天地兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
並俯察天與地、
吳經熊文理聖詠與新經全集
獨屈尊而紆貴兮。垂視乾坤。
New International Version
who stoops down to look on the heavens and the earth?
New International Reader's Version
He bends down to look at the heavens and the earth.
English Standard Version
who looks far down on the heavens and the earth?
New Living Translation
He stoops to look down on heaven and on earth.
Christian Standard Bible
who stoops down to look on the heavens and the earth?
New American Standard Bible
Who looks far down to The heavens and the earth?
New King James Version
Who humbles Himself to behold The things that are in the heavens and in the earth?
American Standard Version
That humbleth himself to behold The things that are in heaven and in the earth?
Holman Christian Standard Bible
who stoops down to look on the heavens and the earth?
King James Version
Who humbleth[ himself] to behold[ the things that are] in heaven, and in the earth!
New English Translation
He bends down to look at the sky and the earth.
World English Bible
Who stoops down to see in heaven and in the earth?
交叉引用
詩篇 11:4
永恆主在他的聖殿堂;永恆主的寶座在天上;他的眼觀看着世界,他的眼目察驗着人類。
詩篇 138:6
永恆主雖高,仍垂看着卑微的人;至於驕傲的人、他卻從遠處就認出來。
以賽亞書 57:15
因為那崇高又高聳的這麼說,那住「永恆」、其名為聖者說:『我住崇高而至聖的所在,也跟心靈痛悔而謙卑的人同住,要使謙卑人的靈活起來,使痛悔之人的心復活。
約伯記 15:15
看哪,上帝尚且不以他的聖天使們為可靠;在他看來、天也不純潔,
以賽亞書 6:2
在他四圍有撒拉弗侍立着;每一個都有六個翅膀:用兩個翅膀遮臉,兩個翅膀遮腳,兩個翅膀飛翔着。
約伯記 4:18
看哪,主尚且不以他的臣僕為可靠,乃指他的使者為處理失當;
以賽亞書 66:2
永恆主發神諭說:這一切都是我手造的,這一切都是我的。但以下這種人我倒要垂看:我要垂看卑遜謙虛、心靈傷痛,一聽見我的話、就戰戰兢兢的人。