主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 112:7
>>
本节经文
文理和合譯本
噩耗不驚、心志堅定、惟耶和華是恃兮、
新标点和合本
他必不怕凶恶的信息;他心坚定,倚靠耶和华。
和合本2010(上帝版-简体)
他不惧怕凶恶的信息,他的心坚定,倚靠耶和华。
和合本2010(神版-简体)
他不惧怕凶恶的信息,他的心坚定,倚靠耶和华。
当代译本
他不怕恶讯,他坚定地信靠耶和华。
圣经新译本
他必不因坏消息惧怕;他的心坚定,倚靠耶和华。
中文标准译本
他不会因坏消息而害怕,他的心因依靠耶和华而坚定;
新標點和合本
他必不怕凶惡的信息;他心堅定,倚靠耶和華。
和合本2010(上帝版-繁體)
他不懼怕兇惡的信息,他的心堅定,倚靠耶和華。
和合本2010(神版-繁體)
他不懼怕兇惡的信息,他的心堅定,倚靠耶和華。
當代譯本
他不怕惡訊,他堅定地信靠耶和華。
聖經新譯本
他必不因壞消息懼怕;他的心堅定,倚靠耶和華。
呂振中譯本
壞消息他也不懼怕;他的心堅定,倚靠着永恆主。
中文標準譯本
他不會因壞消息而害怕,他的心因依靠耶和華而堅定;
文理委辦譯本
雖聞凶音而不懼、心有操持、惟耶和華是賴兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
必不懼兇惡之風聲、因倚賴主、心中堅固、
吳經熊文理聖詠與新經全集
厥心堅固。惟主是怙。雖聞凶音。無有恐怖。
New International Version
They will have no fear of bad news; their hearts are steadfast, trusting in the Lord.
New International Reader's Version
They aren’t afraid when bad news comes. They stand firm because they trust in the Lord.
English Standard Version
He is not afraid of bad news; his heart is firm, trusting in the Lord.
New Living Translation
They do not fear bad news; they confidently trust the Lord to care for them.
Christian Standard Bible
He will not fear bad news; his heart is confident, trusting in the LORD.
New American Standard Bible
He will not fear bad news; His heart is steadfast, trusting in the Lord.
New King James Version
He will not be afraid of evil tidings; His heart is steadfast, trusting in the Lord.
American Standard Version
He shall not be afraid of evil tidings: His heart is fixed, trusting in Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
He will not fear bad news; his heart is confident, trusting in the Lord.
King James Version
He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD.
New English Translation
He does not fear bad news. He is confident; he trusts in the LORD.
World English Bible
He will not be afraid of evil news. His heart is steadfast, trusting in Yahweh.
交叉引用
詩篇 57:7
上帝歟、我心堅定、我心堅定、我必謳歌、我必頌讚兮、
以賽亞書 26:3-4
心志堅者、因爾是賴、爾保佑之、備極平康、宜恆賴耶和華、蓋主耶和華為永久之磐、
箴言 1:33
惟聽我者、必宴然居處、得享寧靜、不畏遭禍、
詩篇 64:10
義人必因耶和華而喜、託庇於彼、凡心正者、必誇詡兮、
詩篇 34:4
我求耶和華、蒙其俞允、拯我脫諸恐懼兮、
詩篇 118:6
耶和華偕我、我無所懼、人其奈我何兮、
箴言 3:25-26
恐怖忽至爾勿懼、惡人遭風爾勿驚、蓋耶和華為爾所恃、必佑爾足、免於罹陷、
約翰福音 14:1
爾心勿憂、既信上帝、亦宜信我、
詩篇 118:8-9
託庇於耶和華、愈於恃世人、託庇於耶和華、愈於恃牧伯兮、
路加福音 21:9
爾聞戰與亂、勿驚惶、蓋斯事必先有、惟盡期未即至耳、○
但以理書 3:16
沙得拉米煞亞伯尼歌對曰、尼布甲尼撒歟、斯事、我儕無庸答爾、
詩篇 27:1-3
耶和華為我光、我之拯救、吾其誰懼兮、耶和華為我生命之保障、吾其誰惕兮、惟彼惡人、我仇我敵、進攻欲食我肉、咸躓而顚兮、軍旅雖對我列營、我心不怯兮、戰端興起、迫及我躬、我仍安貼兮、
使徒行傳 27:25
故諸君宜安爾心、我信上帝、我儕所遇者、必如所言也、
詩篇 56:3-4
我恐懼時、惟爾是恃、我恃上帝、而頌其言、我恃上帝、而不恐懼、血氣之人、其奈我何兮、
詩篇 62:8
惟爾眾民、宜時恃之、傾心其前、上帝乃我儕之避所兮、
路加福音 21:19
爾之生、將於恆忍得之、○
使徒行傳 20:24
然我不以己生為意、而貴之、惟欲盡我程途、及由主耶穌所授之職、以證上帝恩惠之福音、
使徒行傳 21:13
保羅曰、爾曹胡為哭泣而摧我心乎、我為主耶穌名、不第受縛、即死於耶路撒冷、亦甘心也、