主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 110:2
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
主必自西溫。授爾以天權。統治爾敵人。子民咸將心悅誠服獻其身。
新标点和合本
耶和华必使你从锡安伸出能力的杖来;你要在你仇敌中掌权。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华必使你从锡安伸出你能力的权杖;你务要在仇敌中掌权。
和合本2010(神版-简体)
耶和华必使你从锡安伸出你能力的权杖;你务要在仇敌中掌权。
当代译本
耶和华必从锡安扩展你的王权,你必统管你的仇敌。
圣经新译本
耶和华必使你从锡安伸出能力的权杖,你要在你的仇敌中掌权。
中文标准译本
耶和华将从锡安把你的权杖伸出;你当在你的仇敌中施行管辖!
新標點和合本
耶和華必使你從錫安伸出能力的杖來;你要在你仇敵中掌權。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華必使你從錫安伸出你能力的權杖;你務要在仇敵中掌權。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華必使你從錫安伸出你能力的權杖;你務要在仇敵中掌權。
當代譯本
耶和華必從錫安擴展你的王權,你必統管你的仇敵。
聖經新譯本
耶和華必使你從錫安伸出能力的權杖,你要在你的仇敵中掌權。
呂振中譯本
你能力之杖、永恆主從錫安送出來;你在你仇敵中掌權柄哦。
中文標準譯本
耶和華將從錫安把你的權杖伸出;你當在你的仇敵中施行管轄!
文理和合譯本
耶和華必使爾力之杖、伸出於郇、曰、爾其操權於敵兮、
文理委辦譯本
爾之統轄、出自郇邑、爾之仇敵、為爾制伏、皆耶和華所使兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使爾權從郇而行、爾在敵中執掌權衡、
New International Version
The Lord will extend your mighty scepter from Zion, saying,“ Rule in the midst of your enemies!”
New International Reader's Version
The Lord will make your royal authority spread out from Zion to other lands. He says,“ Rule over your enemies who are all around you.”
English Standard Version
The Lord sends forth from Zion your mighty scepter. Rule in the midst of your enemies!
New Living Translation
The Lord will extend your powerful kingdom from Jerusalem; you will rule over your enemies.
Christian Standard Bible
The LORD will extend your mighty scepter from Zion. Rule over your surrounding enemies.
New American Standard Bible
The Lord will stretch out Your strong scepter from Zion, saying,“ Rule in the midst of Your enemies.”
New King James Version
The Lord shall send the rod of Your strength out of Zion. Rule in the midst of Your enemies!
American Standard Version
Jehovah will send forth the rod of thy strength out of Zion: Rule thou in the midst of thine enemies.
Holman Christian Standard Bible
The Lord will extend Your mighty scepter from Zion. Rule over Your surrounding enemies.
King James Version
The LORD shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies.
New English Translation
The LORD extends your dominion from Zion. Rule in the midst of your enemies!
World English Bible
Yahweh will send out the rod of your strength out of Zion. Rule among your enemies.
交叉引用
詩篇 45:5-6
赫然驅車出。所向誰能當。右手施奇蹟。戡亂如探囊。爾箭何鋒利。射敵敵皆僵。
馬太福音 28:18-20
耶穌進前曰:『天上地下一切諸權、已賦於我。爾其往勸萬民、服膺聖教、因父及子及聖神之名、為之行洗。凡予所諭於爾者、爾亦當教之共守。予日與爾俱、迄於世末。』
耶利米書 48:17
但以理書 7:13-14
詩篇 22:28-29
行見普天率土兮。幡然憬悟而來歸。列國萬民兮。翕然致眷戀於庭闈。蓋主乃天地之宰兮。又為萬國之君。
以西結書 47:1
出埃及記 8:5
以賽亞書 2:3
哥林多前書 1:23-24
而吾人所傳揚者、乃一被釘於十字架之基督耳。此於猶太人為躓石、於異邦人為愚妄;而於蒙召之人、無論其國籍之為猶太或希臘、則為天主之德能與神慧也。
羅馬書 1:16
蓋吾不以福音為恥也。福音乃天主之神力、用以救度信徒、始于猶太、爰及希臘。
詩篇 2:8-9
予必應爾所求兮。如聲斯響。普天率土兮。莫非吾兒之宇疆。爾當執鐵杖以粉碎群逆兮。有如瓦缶與壺觴。
彌迦書 4:2
彌迦書 7:14
使徒行傳 2:34-37
大維未升於天、第云「天主語吾主、安坐我右側;待我克群敵。以供爾踐踏。」義塞全族、當知爾所釘於十字架上之耶穌、即天主所立為主、為基督者也。』眾聞其言、中心如刺;語伯鐸祿及諸徒曰、『兄弟!吾將如之何?』
出埃及記 7:19
詩篇 72:8
四海為家。八絃為閭。
彼得前書 1:12
彼等且逆知其所預言諸事、非為本身、乃為爾等。凡此奧義、即眾天神亦渴欲一窺、而爾曹則因布道者憑天主所遣聖神之靈感、而得諦聽矣
以西結書 19:14
哥林多後書 10:4-5
因吾人作戰之武器、非屬形而下者、顧賴主之力其效能則足以掃蕩一切險固之壁壘。凡妄自尊大之幻想、違抗天主聖道之妄念、皆在摧毀之列;務使一思一念、順服基督而後已。
帖撒羅尼迦前書 2:13
且爾等一聞吾儕口授之天主福音、不以其為世俗之教、乃審知其實為天主聖道、而欣然納之。故聖道亦緣爾之篤信、而運其妙工於爾身;此尤吾儕之所引以為慰、而感謝天主不能自已者也。