-
文理委辦譯本
我之上帝耶和華兮、望爾垂憐、拯救我兮。
-
新标点和合本
耶和华我的神啊,求你帮助我,照你的慈爱拯救我,
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华—我的上帝啊,求你帮助我,照你的慈爱拯救我,
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华—我的神啊,求你帮助我,照你的慈爱拯救我,
-
当代译本
我的上帝耶和华啊,求你帮助我,施慈爱拯救我,
-
圣经新译本
耶和华我的神啊!求你帮助我;求你按着你的慈爱拯救我,
-
中文标准译本
耶和华我的神哪,求你帮助我,求你照着你的慈爱拯救我!
-
新標點和合本
耶和華-我的神啊,求你幫助我,照你的慈愛拯救我,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華-我的上帝啊,求你幫助我,照你的慈愛拯救我,
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華-我的神啊,求你幫助我,照你的慈愛拯救我,
-
當代譯本
我的上帝耶和華啊,求你幫助我,施慈愛拯救我,
-
聖經新譯本
耶和華我的神啊!求你幫助我;求你按著你的慈愛拯救我,
-
呂振中譯本
永恆主我的上帝啊,幫助我吧!照你堅固之愛來拯救;
-
中文標準譯本
耶和華我的神哪,求你幫助我,求你照著你的慈愛拯救我!
-
文理和合譯本
我上帝耶和華歟、尚其助我、依爾慈惠、拯救我兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主我之天主護祐我、按主之恩惠拯救我、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
惟望我恩主。援手昭慈臆。
-
New International Version
Help me, Lord my God; save me according to your unfailing love.
-
New International Reader's Version
Lord my God, help me. Save me because of your faithful love.
-
English Standard Version
Help me, O Lord my God! Save me according to your steadfast love!
-
New Living Translation
Help me, O Lord my God! Save me because of your unfailing love.
-
Christian Standard Bible
Help me, LORD my God; save me according to your faithful love
-
New American Standard Bible
Help me, Lord my God; Save me according to Your mercy.
-
New King James Version
Help me, O Lord my God! Oh, save me according to Your mercy,
-
American Standard Version
Help me, O Jehovah my God; Oh save me according to thy lovingkindness:
-
Holman Christian Standard Bible
Help me, Lord my God; save me according to Your faithful love
-
King James Version
Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
-
New English Translation
Help me, O LORD my God! Because you are faithful to me, deliver me!
-
World English Bible
Help me, Yahweh, my God. Save me according to your loving kindness;