主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 109:11
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-繁體)
願債主牢籠他一切所有的!願陌生人搶走他勞碌得來的!
新标点和合本
愿强暴的债主牢笼他一切所有的!愿外人抢他劳碌得来的!
和合本2010(上帝版-简体)
愿债主牢笼他一切所有的!愿陌生人抢走他劳碌得来的!
和合本2010(神版-简体)
愿债主牢笼他一切所有的!愿陌生人抢走他劳碌得来的!
当代译本
愿债主夺取他所有的财产,陌生人抢走他的劳动成果。
圣经新译本
愿债主夺去他一切所有的;愿外人都劫掠他劳碌得来的。
中文标准译本
愿债主夺走一切属于他的,别人掠夺他的辛苦所得。
新標點和合本
願強暴的債主牢籠他一切所有的!願外人搶他勞碌得來的!
和合本2010(神版-繁體)
願債主牢籠他一切所有的!願陌生人搶走他勞碌得來的!
當代譯本
願債主奪取他所有的財產,陌生人搶走他的勞動成果。
聖經新譯本
願債主奪去他一切所有的;願外人都劫掠他勞碌得來的。
呂振中譯本
願債主搜括他一切所有的;願外人劫掠他勞碌得來的。
中文標準譯本
願債主奪走一切屬於他的,別人掠奪他的辛苦所得。
文理和合譯本
願盤剝者取其所有、彼勤勞所得、外人奪之兮、
文理委辦譯本
願貸金者、取其所有、異邦之民、攘其物產兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
願索債者盡取其所有、願異方之人、劫其勞苦所得者、
吳經熊文理聖詠與新經全集
家業被拼吞。外人食汗血。
New International Version
May a creditor seize all he has; may strangers plunder the fruits of his labor.
New International Reader's Version
May everything those people own be taken away to pay for what they owe. May strangers rob them of everything they’ve worked for.
English Standard Version
May the creditor seize all that he has; may strangers plunder the fruits of his toil!
New Living Translation
May creditors seize his entire estate, and strangers take all he has earned.
Christian Standard Bible
Let a creditor seize all he has; let strangers plunder what he has worked for.
New American Standard Bible
May the creditor seize everything that he has, And may strangers plunder the product of his labor.
New King James Version
Let the creditor seize all that he has, And let strangers plunder his labor.
American Standard Version
Let the extortioner catch all that he hath; And let strangers make spoil of his labor.
Holman Christian Standard Bible
Let a creditor seize all he has; let strangers plunder what he has worked for.
King James Version
Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
New English Translation
May the creditor seize all he owns! May strangers loot his property!
World English Bible
Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
交叉引用
約伯記 5:5
他的莊稼被飢餓的人吃盡了,就是在荊棘裏的也搶去了;他的財寶被陷阱張口吞沒了。
約伯記 18:9-19
羅網必抓住他的腳跟,陷阱必擒獲他。繩索為他藏在土裏,羈絆為他藏在路上。四面的驚嚇使他害怕,在他腳跟後面追趕他。他的力量必因飢餓衰敗,禍患要在他的旁邊等候,侵蝕他肢體的皮膚;死亡的長子吞吃他的肢體。他要從所倚靠的帳棚被拔出來,帶到使人驚恐的王那裏。不屬他的必住在他的帳棚裏,硫磺必撒在他所住之處。下邊,他的根要枯乾;上邊,他的枝子要剪除。他的稱號從地上消失,他的名字不在街上存留。他必從光明中被驅逐到黑暗裏,他必被趕出世界。他在自己百姓中必無子無孫,在寄居之地也沒有倖存者。
士師記 6:3-6
每當以色列人撒種之後,米甸、亞瑪力和東邊的人都上來攻打他們,對着他們安營,毀壞那地的農作物,直到迦薩,沒有給以色列留下食物,牛、羊、驢也沒有留下。因為那些人帶着他們的牲畜和帳棚上來,像蝗蟲那樣多;人和駱駝無數,都進入境內,毀壞全地。以色列因米甸的緣故極其窮乏,以色列人就呼求耶和華。
申命記 28:29
你必在午間摸索,好像盲人在黑暗中摸索。你的道路必不亨通,天天受人欺壓、搶奪,無人搭救。
申命記 28:33-34
你地所產的和你勞力所得的,必被你所不認識的百姓吃盡。你天天只被欺負,受壓制,甚至你因眼中所見的景象而瘋狂。
約伯記 20:18
他勞碌得來的要賠還,不得吞下;賺取了財貨,也不得歡樂。
申命記 28:50-51
這國的人面貌兇惡,不給長者面子,也不恩待年輕人。他們必吃你牲畜所生的和你土地所產的,直到你被除滅。你的五穀、新酒和新的油,以及牛犢、羔羊,他都不給你留下,直到使你滅亡。