主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 108:9
>>
本节经文
文理和合譯本
摩押為我浴盤、將於以東而投我屨、我因非利士而歡呼兮、
新标点和合本
摩押是我的沐浴盆;我要向以东抛鞋;我必因胜非利士呼喊。”
和合本2010(上帝版-简体)
摩押是我的沐浴盆,我要向以东扔鞋,我必因胜非利士而欢呼。”
和合本2010(神版-简体)
摩押是我的沐浴盆,我要向以东扔鞋,我必因胜非利士而欢呼。”
当代译本
摩押是我的洗脚盆,我要把鞋扔给以东,我要在非利士高唱凯歌。”
圣经新译本
摩押是我的洗脚盆;我要向以东抛鞋,我要因战胜非利士欢呼。”
中文标准译本
摩押是我的洗脚盆,我要向以东扔鞋,向非利士夸胜。”
新標點和合本
摩押是我的沐浴盆;我要向以東拋鞋;我必因勝非利士呼喊。
和合本2010(上帝版-繁體)
摩押是我的沐浴盆,我要向以東扔鞋,我必因勝非利士而歡呼。」
和合本2010(神版-繁體)
摩押是我的沐浴盆,我要向以東扔鞋,我必因勝非利士而歡呼。」
當代譯本
摩押是我的洗腳盆,我要把鞋扔給以東,我要在非利士高唱凱歌。」
聖經新譯本
摩押是我的洗腳盆;我要向以東拋鞋,我要因戰勝非利士歡呼。”
呂振中譯本
摩押是我的洗腳盆;我向以東拋鞋去擁有它;我對非利士誇勝歡呼。』
中文標準譯本
摩押是我的洗腳盆,我要向以東扔鞋,向非利士誇勝。」
文理委辦譯本
摩押境若我盤匜、以東地猶我履架、余勝非利士人、而作凱歌兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩押乃我之浴盤、以東乃我擲屣之地、我必因勝非利士國歡呼踴躍、
吳經熊文理聖詠與新經全集
基列西蒙。莫匪我屬。法蓮為屏。樹德為牧。
New International Version
Moab is my washbasin, on Edom I toss my sandal; over Philistia I shout in triumph.”
New International Reader's Version
Moab serves me like one who washes my feet. I toss my sandal on Edom to show that I own it. I shout to Philistia that I have won the battle.”
English Standard Version
Moab is my washbasin; upon Edom I cast my shoe; over Philistia I shout in triumph.”
New Living Translation
But Moab, my washbasin, will become my servant, and I will wipe my feet on Edom and shout in triumph over Philistia.”
Christian Standard Bible
Moab is my washbasin; I throw my sandal on Edom. I shout in triumph over Philistia.”
New American Standard Bible
Moab is My washbowl; I will throw My sandal over Edom; I will shout aloud over Philistia.”
New King James Version
Moab is My washpot; Over Edom I will cast My shoe; Over Philistia I will triumph.”
American Standard Version
Moab is my washpot; Upon Edom will I cast my shoe; Over Philistia will I shout.
Holman Christian Standard Bible
Moab is My washbasin; I throw My sandal on Edom. I shout in triumph over Philistia.”
King James Version
Moab[ is] my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
New English Translation
Moab is my wash basin. I will make Edom serve me. I will shout in triumph over Philistia.”
World English Bible
Moab is my wash pot. I will toss my sandal on Edom. I will shout over Philistia.”
交叉引用
約翰福音 13:8
彼得曰、爾終毋濯我足、曰、我不爾濯、爾則與我無與、
約翰福音 13:14
我為主、為師、猶濯爾足、則爾曹亦宜相濯足也、
撒母耳記下 21:15-22
非利士人復與以色列戰、大衛率其臣僕迎擊、大衛困憊、利乏裔以實比執銅戟、重三百舍客勒、且佩新刃、欲殺大衛、洗魯雅子亞比篩救之、擊殺非利士人、於是大衛僕從誓曰、嗣後爾勿復偕我出戰、恐滅以色列之燈光、○厥後、又與非利士人戰於歌伯、戶沙人西比該、殺利乏裔撒弗、又與非利士人戰於歌伯、伯利恆人雅雷俄珥金子伊勒哈難殺迦特人歌利亞、其槍之柯、大如織器之梁、又戰於迦特、有利乏裔一人、軀幹修偉、手足各有六指、共二十有四、其人侮以色列時、大衛兄示米亞子約拿單殺之、此四人、皆利乏裔、生於迦特、死於大衛及其臣僕之手、
以賽亞書 14:29-32
非利士全地歟、勿以擊爾之杖已折而喜、蓋蛇必生虺、虺生飛火蛇、至貧者得食、窮乏者安臥、惟我以饑殲爾種類、爾之遺民、必見殺戮、門其號咷、邑其呼喊、非利士全地歟、爾消亡矣、蓋將有煙自北而來、無離其行伍者、此國之使、何以答之、曰、耶和華建錫安、其貧民託庇於斯焉、
路得記 4:7-8
昔在以色列中、凡贖物易物、欲定其事者、必解其履、以予鄰里、此以色列人為據之例也、故宜贖產者謂波阿斯曰、汝其購之、則解其履、
詩篇 60:8-10
摩押為我浴盤、將於以東而投我屨、非利士歟、因我而歡呼兮、○誰導我入堅城、誰引我至以東兮、上帝歟、爾非棄我乎、上帝歟、爾不與我軍偕出兮、
撒母耳記下 8:1-2
厥後、大衛擊非利士人服之、奪京都之權於其手、又擊摩押、使其人伏地、以繩量度、殺戮者二繩之長、生存者一繩有奇、摩押人遂服役於大衛、而納貢焉、