主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 108:13
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
我惟倚賴天主、方能得勝、天主必蹂躪我仇敵、
新标点和合本
我们倚靠神才得施展大能,因为践踏我们敌人的就是他。
和合本2010(上帝版-简体)
我们倚靠上帝才得施展大能,因为践踏我们敌人的就是他。
和合本2010(神版-简体)
我们倚靠神才得施展大能,因为践踏我们敌人的就是他。
当代译本
我们依靠上帝才能取胜,祂必把我们的敌人踩在脚下。
圣经新译本
我们靠着神奋勇作战,因为他必践踏我们的敌人。
中文标准译本
藉着神,我们将做大能的事;他必践踏我们的敌人。
新標點和合本
我們倚靠神才得施展大能,因為踐踏我們敵人的就是他。
和合本2010(上帝版-繁體)
我們倚靠上帝才得施展大能,因為踐踏我們敵人的就是他。
和合本2010(神版-繁體)
我們倚靠神才得施展大能,因為踐踏我們敵人的就是他。
當代譯本
我們依靠上帝才能取勝,祂必把我們的敵人踩在腳下。
聖經新譯本
我們靠著神奮勇作戰,因為他必踐踏我們的敵人。
呂振中譯本
是靠着上帝、我們才能奮勇而行;踐踏我們敵人的就是他。
中文標準譯本
藉著神,我們將做大能的事;他必踐踏我們的敵人。
文理和合譯本
我恃上帝毅然而行、彼乃踐踏我敵兮、
文理委辦譯本
上帝助余、蹂躪我敵、我惟賴之、大事以成兮。
吳經熊文理聖詠與新經全集
縱有人助。何以為功。求主相我。克彼元凶。
New International Version
With God we will gain the victory, and he will trample down our enemies.
New International Reader's Version
With your help we will win the battle. You will walk all over our enemies.
English Standard Version
With God we shall do valiantly; it is he who will tread down our foes.
New Living Translation
With God’s help we will do mighty things, for he will trample down our foes.
Christian Standard Bible
With God we will perform valiantly; he will trample our foes.
New American Standard Bible
Through God we will do valiantly, And it is He who will trample down our enemies.
New King James Version
Through God we will do valiantly, For it is He who shall tread down our enemies.
American Standard Version
Through God we shall do valiantly: For he it is that will tread down our adversaries.
Holman Christian Standard Bible
With God we will perform valiantly; He will trample our foes.
King James Version
Through God we shall do valiantly: for he[ it is that] shall tread down our enemies.
New English Translation
By God’s power we will conquer; he will trample down our enemies.
World English Bible
Through God, we will do valiantly. For it is he who will tread down our enemies.
交叉引用
詩篇 18:29-34
我倚賴主、殺入敵軍、仰仗天主、踰越敵城、天主之道無不純全、主之言語最為精粹、凡倚賴主者、主必捍衛如盾、除耶和華誰是天主、除我天主誰是可賴者、天主賜我以力、使我道途通達、使我之足疾行如鹿、使我仍然立我崇邱、教我手能爭戰、使我臂能張銅弓、
詩篇 118:6-13
主保護我、我無所恐懼、世人能以何害加於我乎、主保護我、救助我、使我得見仇敵遭報、仰賴主勝如倚恃世人、仰賴主勝如倚恃侯伯、列邦之人環繞我、我倚賴主名、必翦滅之、彼眾圍困我、環繞我、我倚賴主名、必翦滅之、彼眾如蜂環繞我、皆必息滅如燒荊棘之火、我倚賴主名、必翦滅之、爾力推我欲使我傾仆、主必將我扶持、
以賽亞書 63:3
主曰、我獨踐葡萄於壓酒處、萬民中無人偕我、我震怒以踐踏之、施威以蹂躪之、其血濺於我衣、污染我服、
詩篇 60:12
我儕倚賴天主、方能得勝、天主必蹂躪我之仇敵、
詩篇 18:42
我擣之細微如風吹之塵、傾之如衢市之泥、
羅馬書 16:20
賜平康之天主、必速使撒但踐於爾足下、願我主耶穌基督之恩、常偕爾曹、○
歷代志下 20:12
求我天主責之、此來攻我之群眾、我儕無力捍禦、我儕不知當何所為、我目惟盼望主、
哥林多後書 2:14
謝天主、常使我賴基督而獲勝、且藉我隨在播揚識主之馨香、
士師記 15:8
遂將非利士人、擊腰擊股、大肆殺戮、後、下居以坦磐之穴、
詩篇 144:1
當讚美我所倚賴如磐之主、因訓我臂善於爭戰、使我手手原文作指善於攻擊、
以賽亞書 25:10
主之大能、必顯於此山、摩押必於其地而遭蹂躪、如踐草芥於糞池之中、
哥林多前書 15:10
然我今日得為何如人、乃由天主之恩也、其恩非徒然賜我、我勤勞過諸使徒、此非我所能、天主之恩助我也、
以弗所書 6:10-18
兄弟乎、我尚有餘言、爾當賴主、恃其大力而剛健、當衣天主所賜之全身器械、使爾能敵魔之詭譎、蓋我所與戰者、非血氣之人、血氣之人原文作血肉乃主宰、權勢、轄此暗世之諸君、及空中空中或作天際之惡魔、故取天主所賜之全身器械、使爾遇難日能禦敵、成就諸事後、成就諸事後或作勝一切後仍能卓立、是以當卓立、腰束以誠、胸護以義、以和平之福音為備行之履、或作以和平之福音預備為履納於足、此外以信為盾、可滅惡者之火箭、以拯救為冑、且執聖神之劍、即天主之道、又常以神而禱、或作又恆感於聖神而禱用諸祈禱懇求、且為此警醒不倦、恆為諸聖徒求、