主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 108:13
>>
本节经文
當代譯本
我們依靠上帝才能取勝,祂必把我們的敵人踩在腳下。
新标点和合本
我们倚靠神才得施展大能,因为践踏我们敌人的就是他。
和合本2010(上帝版-简体)
我们倚靠上帝才得施展大能,因为践踏我们敌人的就是他。
和合本2010(神版-简体)
我们倚靠神才得施展大能,因为践踏我们敌人的就是他。
当代译本
我们依靠上帝才能取胜,祂必把我们的敌人踩在脚下。
圣经新译本
我们靠着神奋勇作战,因为他必践踏我们的敌人。
中文标准译本
藉着神,我们将做大能的事;他必践踏我们的敌人。
新標點和合本
我們倚靠神才得施展大能,因為踐踏我們敵人的就是他。
和合本2010(上帝版-繁體)
我們倚靠上帝才得施展大能,因為踐踏我們敵人的就是他。
和合本2010(神版-繁體)
我們倚靠神才得施展大能,因為踐踏我們敵人的就是他。
聖經新譯本
我們靠著神奮勇作戰,因為他必踐踏我們的敵人。
呂振中譯本
是靠着上帝、我們才能奮勇而行;踐踏我們敵人的就是他。
中文標準譯本
藉著神,我們將做大能的事;他必踐踏我們的敵人。
文理和合譯本
我恃上帝毅然而行、彼乃踐踏我敵兮、
文理委辦譯本
上帝助余、蹂躪我敵、我惟賴之、大事以成兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我惟倚賴天主、方能得勝、天主必蹂躪我仇敵、
吳經熊文理聖詠與新經全集
縱有人助。何以為功。求主相我。克彼元凶。
New International Version
With God we will gain the victory, and he will trample down our enemies.
New International Reader's Version
With your help we will win the battle. You will walk all over our enemies.
English Standard Version
With God we shall do valiantly; it is he who will tread down our foes.
New Living Translation
With God’s help we will do mighty things, for he will trample down our foes.
Christian Standard Bible
With God we will perform valiantly; he will trample our foes.
New American Standard Bible
Through God we will do valiantly, And it is He who will trample down our enemies.
New King James Version
Through God we will do valiantly, For it is He who shall tread down our enemies.
American Standard Version
Through God we shall do valiantly: For he it is that will tread down our adversaries.
Holman Christian Standard Bible
With God we will perform valiantly; He will trample our foes.
King James Version
Through God we shall do valiantly: for he[ it is that] shall tread down our enemies.
New English Translation
By God’s power we will conquer; he will trample down our enemies.
World English Bible
Through God, we will do valiantly. For it is he who will tread down our enemies.
交叉引用
詩篇 18:29-34
我倚靠你的力量迎戰敵軍,靠著我的上帝躍過牆垣。上帝的道完美,耶和華的話純全,祂是投靠祂之人的盾牌。除了耶和華以外,誰是上帝呢?除了我們的上帝,誰是磐石呢?是上帝賜我力量,使我行為純全。祂使我的腳如母鹿的蹄,穩踏在高處。祂訓練我,使我的手能爭戰、我的臂膀能拉開銅弓。
詩篇 118:6-13
有耶和華與我同在,我必不懼怕,人能把我怎麼樣?耶和華與我同在,幫助我,我必看見那些恨我的人一敗塗地。投靠耶和華勝過倚靠人。投靠耶和華勝過倚靠權貴。列國圍住我,但我靠著耶和華消滅了他們。他們四面圍住我,但我靠著耶和華消滅了他們。他們如蜜蜂圍住我,然而他們必像燃燒的荊棘,轉瞬消逝;我靠著耶和華必消滅他們。我受到猛烈的攻擊,幾乎要倒下了,但耶和華幫助了我。
以賽亞書 63:3
「我獨自在榨酒池踩踏,萬民中無人跟我在一起。我在憤怒中踩踏他們,在烈怒中踐踏他們;他們的血濺到我的衣服上,染紅了我的衣服。
詩篇 60:12
我們依靠上帝才能取勝,祂必把我們的敵人踩在腳下。
詩篇 18:42
我把他們打得粉碎,如同風中的灰塵;我把他們倒掉,如同街上的泥土。
羅馬書 16:20
賜平安的上帝快要把撒旦踐踏在你們腳下了。願我們主耶穌的恩典常與你們同在!
歷代志下 20:12
我們的上帝啊,難道你不懲罰他們嗎?面對前來攻擊的大軍,我們無力抵擋,不知道該怎麼辦,我們只有仰望你。」
哥林多後書 2:14
感謝上帝!祂常常在基督裡率領我們走在凱旋的行列中,又藉著我們到處散發那因認識基督而有的香氣。
士師記 15:8
參孫大肆擊殺他們,殺死了很多人。事後,他下到以坦,住在那裡的岩洞裡。
詩篇 144:1
耶和華——我的磐石當受稱頌,祂使我能爭善戰。
以賽亞書 25:10
耶和華必伸手保護這山,但摩押人必被踐踏,像乾草被踐踏在糞池中。
哥林多前書 15:10
但靠著上帝的恩典,我成了今天的我,祂賜給我的恩典沒有枉費。我比其他人更加賣力,不過我不是靠自己,而是上帝的恩典與我同在。
以弗所書 6:10-18
最後,你們要靠著主和祂的大能大力作剛強的人,要穿戴上帝所賜的全副軍裝,以便能夠抵擋魔鬼的陰謀。因為我們爭戰的對象不是這世上的血肉之軀,而是在這黑暗世界執政的、掌權的、管轄的和天上屬靈的邪惡勢力。因此,你們要用上帝所賜的全副軍裝裝備自己,好在邪惡的時代抵擋仇敵,到爭戰結束後依舊昂首挺立。務要站穩,用真理當作帶子束腰,以公義當作護心鏡遮胸,把和平的福音當作鞋子穿在腳上準備行動。此外,還要拿起信心的盾牌,好滅盡惡者一切的火箭。要戴上救恩的頭盔,緊握聖靈的寶劍——上帝的話。要靠著聖靈隨時多方禱告和祈求,警醒不怠地為眾聖徒禱告。