主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 107:29
>>
本节经文
聖經新譯本
他使狂風止息,海浪就平靜無聲。
新标点和合本
他使狂风止息,波浪就平静。
和合本2010(上帝版-简体)
他使狂风止息,波浪平静,
和合本2010(神版-简体)
他使狂风止息,波浪平静,
当代译本
祂使狂风止息,海浪平静。
圣经新译本
他使狂风止息,海浪就平静无声。
中文标准译本
他使狂风止息,归于静寂,海洋的波涛也平静了。
新標點和合本
他使狂風止息,波浪就平靜。
和合本2010(上帝版-繁體)
他使狂風止息,波浪平靜,
和合本2010(神版-繁體)
他使狂風止息,波浪平靜,
當代譯本
祂使狂風止息,海浪平靜。
呂振中譯本
永恆主就使狂風低微下來,海的波浪就平靜無聲。
中文標準譯本
他使狂風止息,歸於靜寂,海洋的波濤也平靜了。
文理和合譯本
息其狂風、平其波浪兮、
文理委辦譯本
主使風恬浪靜、
施約瑟淺文理新舊約聖經
靖息狂風、平定波浪、
吳經熊文理聖詠與新經全集
狂風懾威。噤若寒蟬。駭浪順命。靜如蠶眠。
New International Version
He stilled the storm to a whisper; the waves of the sea were hushed.
New International Reader's Version
He made the storm as quiet as a whisper. The waves of the ocean calmed down.
English Standard Version
He made the storm be still, and the waves of the sea were hushed.
New Living Translation
He calmed the storm to a whisper and stilled the waves.
Christian Standard Bible
He stilled the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
New American Standard Bible
He caused the storm to be still, So that the waves of the sea were hushed.
New King James Version
He calms the storm, So that its waves are still.
American Standard Version
He maketh the storm a calm, So that the waves thereof are still.
Holman Christian Standard Bible
He stilled the storm to a murmur, and the waves of the sea were hushed.
King James Version
He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
New English Translation
He calmed the storm, and the waves grew silent.
World English Bible
He makes the storm a calm, so that its waves are still.
交叉引用
詩篇 65:7
你平息了海洋的洪濤和澎湃的巨浪,以及萬民的喧嘩。
馬太福音 8:26
耶穌卻對他們說:“小信的人哪!為甚麼害怕呢?”他就起來斥責風和海,風浪就完全平靜了。
詩篇 89:9
你管轄海洋的狂濤,波浪翻騰的時候,你使它們平息。
路加福音 8:23-25
船行的時候,他睡著了。海上忽然起了狂風,他們全身濕透,非常危險。門徒來叫醒耶穌,說:“主啊!主啊!我們沒命了!”他醒過來,斥責風浪,風浪就止息、平靜了。耶穌對他們說:“你們的信心在哪裡?”他們又懼怕、又希奇,彼此說:“這到底是誰?他吩咐風浪,連風浪也聽從他。”
約拿書 1:15
於是他們把約拿抬起來,投在海裡,怒濤就平息了。
馬可福音 4:39-41
耶穌起來,斥責了風,又對海說:“不要作聲!安靜吧!”風就停止,大大地平靜了。然後對他們說:“為甚麼這樣膽怯呢?你們怎麼沒有信心呢?”門徒非常懼怕,彼此說:“這到底是誰,連風和海都聽從他?”