主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
诗篇 107:12
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
所以,他用劳苦制伏他们的心;他们仆倒,无人扶助。
新标点和合本
所以,他用劳苦治服他们的心;他们仆倒,无人扶助。
和合本2010(上帝版-简体)
所以,他用劳苦制伏他们的心;他们仆倒,无人扶助。
当代译本
所以上帝用苦役使他们顺服,他们跌倒也无人扶助。
圣经新译本
所以神用苦难治服他们的心;他们跌倒,也没有人帮助。
中文标准译本
因此神用劳苦使他们的心谦卑下来;他们绊倒,也没有人帮助。
新標點和合本
所以,他用勞苦治服他們的心;他們仆倒,無人扶助。
和合本2010(上帝版-繁體)
所以,他用勞苦制伏他們的心;他們仆倒,無人扶助。
和合本2010(神版-繁體)
所以,他用勞苦制伏他們的心;他們仆倒,無人扶助。
當代譯本
所以上帝用苦役使他們順服,他們跌倒也無人扶助。
聖經新譯本
所以神用苦難治服他們的心;他們跌倒,也沒有人幫助。
呂振中譯本
上帝就用勞苦來制伏他們的心;他們跌倒,也沒有人幫助。
中文標準譯本
因此神用勞苦使他們的心謙卑下來;他們絆倒,也沒有人幫助。
文理和合譯本
故以勞苦抑其心、彼乃顚躓、輔助無人兮、
文理委辦譯本
無人援手、心甚窘迫、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主降災禍、制伏其心、使之顛仆、無人扶持、
吳經熊文理聖詠與新經全集
援手無人。憂心忡忡。
New International Version
So he subjected them to bitter labor; they stumbled, and there was no one to help.
New International Reader's Version
So he made them do work that was hard and bitter. They tripped and fell, and there was no one to help them.
English Standard Version
So he bowed their hearts down with hard labor; they fell down, with none to help.
New Living Translation
That is why he broke them with hard labor; they fell, and no one was there to help them.
Christian Standard Bible
He broke their spirits with hard labor; they stumbled, and there was no one to help.
New American Standard Bible
Therefore He humbled their heart with labor; They stumbled and there was no one to help.
New King James Version
Therefore He brought down their heart with labor; They fell down, and there was none to help.
American Standard Version
Therefore he brought down their heart with labor; They fell down, and there was none to help.
King James Version
Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and[ there was] none to help.
New English Translation
So he used suffering to humble them; they stumbled and no one helped them up.
World English Bible
Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was no one to help.
交叉引用
诗篇 22:11
求你不要远离我!因为灾难临头,无人帮助。
出埃及记 2:23
过了许多年,埃及王死了。以色列人因做苦工,就叹息哀求;他们因苦工所发出的哀声达于神。
诗篇 142:4
求你留意向我右边观看,无人认识我;我无避难之处,也无人眷顾我。
士师记 16:21
非利士人逮住他,挖了他的眼睛,带他下到迦萨,用铜链锁住他,叫他在监狱里推磨。
诗篇 18:40-41
你又使我的仇敌在我面前转身逃跑,使我剪除那恨我的人。他们呼求,却无人拯救;就是呼求耶和华,他也不应允。
以赛亚书 63:5
我仰望,见无人帮助;我诧异,竟无人扶持。因此,我的膀臂为我施行拯救;我的烈怒将我扶持。
耶利米哀歌 5:5-6
我们被追赶,迫及颈项,疲乏却不得歇息。我们束手投降埃及和亚述,为要得粮吃饱。
路加福音 15:14-17
他耗尽了一切所有的,又恰逢那地方有大饥荒,就穷困起来。于是他去投靠当地的一个居民,那人打发他到田里去放猪。他恨不得拿猪所吃的豆荚充饥,也没有人给他什么吃的。他醒悟过来,就说:‘我父亲有多少雇工,粮食有余,我倒在这里饿死吗?
士师记 16:30
然后他说:“让我与非利士人一起死吧!”他尽力弯腰,庙宇就倒塌了,压住领袖和庙宇内的众人。这样,参孙死的时候所杀的人比活着所杀的还多。
出埃及记 5:18-19
现在,去做工吧!草是不会给你们,砖却要如数交纳。”以色列人的工头听见“你们每天做砖的工作一点也不可减少”,就知道惹上祸了。
列王纪下 6:33
正与他们说话的时候,看哪,使者下到他那里,说:“看哪,这灾祸是从耶和华来的,我何必再仰望耶和华呢?”
以赛亚书 51:19-20
这双重的灾难临到你,有谁怜悯你呢?破坏和毁灭,饥荒和战争临到,我如何能安慰你呢?你的孩子发昏,在各街头躺卧,如同网罗里的羚羊,满了耶和华的愤怒,满了你神的斥责。
约伯记 9:13
“神必不收回他的怒气,扶助拉哈伯的,屈身在神以下。
尼希米记 9:37
这地许多的出产都归了诸王,就是你因我们的罪派来辖制我们的。他们任意辖制我们的身体和牲畜,我们遭了大难。’”
以赛亚书 51:23
我必将这杯递在苦待你的人手中。他们曾对你说:‘你屈身,任我们践踏过去吧!’你就以背为地,又如街道,任人走过。
列王纪下 6:26-27
一日,以色列王在城墙上经过,有一个妇人向他呼叫说:“我主,我王啊!求你帮助。”王说:“耶和华不帮助你,我从哪里帮助你呢?是从禾场,或从压酒池吗?”
士师记 10:16-18
以色列人就除掉他们中间的外邦神明,事奉耶和华。耶和华因以色列所受的苦难而心里焦急。亚扪人被召来,在基列安营;以色列人也聚集,在米斯巴安营。基列百姓中的领袖彼此说:“谁领先出去攻打亚扪人,谁就作基列所有居民的领袖。”
以赛亚书 52:5
我的百姓既是白白地被掳,如今我在这里做什么呢?这是耶和华说的。辖制他们的人欢呼,我的名终日不断受亵渎,这是耶和华说的。