主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 107:11
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
不敬天命。遘此鞠凶。
新标点和合本
是因他们违背神的话语,藐视至高者的旨意。
和合本2010(上帝版-简体)
是因他们违背上帝的言语,藐视至高者的旨意。
和合本2010(神版-简体)
是因他们违背神的言语,藐视至高者的旨意。
当代译本
因为他们违背上帝的话,藐视至高者的旨意,
圣经新译本
因为他们违背了神的话,藐视了至高者的旨意。
中文标准译本
他们悖逆了神的言语,藐视至高者的旨意;
新標點和合本
是因他們違背神的話語,藐視至高者的旨意。
和合本2010(上帝版-繁體)
是因他們違背上帝的言語,藐視至高者的旨意。
和合本2010(神版-繁體)
是因他們違背神的言語,藐視至高者的旨意。
當代譯本
因為他們違背上帝的話,藐視至高者的旨意,
聖經新譯本
因為他們違背了神的話,藐視了至高者的旨意。
呂振中譯本
因為他們違背了上帝說的話,藐視至高者的意旨,
中文標準譯本
他們悖逆了神的言語,藐視至高者的旨意;
文理和合譯本
因其違上帝之言、蔑至上者之旨兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
緣悖逆天主之言、藐視至上主之旨、
New International Version
because they rebelled against God’s commands and despised the plans of the Most High.
New International Reader's Version
That’s because they hadn’t obeyed the commands of God. They had refused to follow the plans of the Most High God.
English Standard Version
for they had rebelled against the words of God, and spurned the counsel of the Most High.
New Living Translation
They rebelled against the words of God, scorning the counsel of the Most High.
Christian Standard Bible
because they rebelled against God’s commands and despised the counsel of the Most High.
New American Standard Bible
Because they had rebelled against the words of God And rejected the plan of the Most High.
New King James Version
Because they rebelled against the words of God, And despised the counsel of the Most High,
American Standard Version
Because they rebelled against the words of God, And contemned the counsel of the Most High:
Holman Christian Standard Bible
because they rebelled against God’s commands and despised the counsel of the Most High.
King James Version
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
New English Translation
because they had rebelled against God’s commands, and rejected the instructions of the sovereign king.
World English Bible
because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
交叉引用
箴言 1:25
詩篇 106:43
頻蒙救拔。依然怙惡。哀哉斯民。自求荼毒。
使徒行傳 20:27
蓋天主玄謨、吾已昭示於爾、曾無畏縮。
耶利米書 44:16
歷代志下 36:16
歷代志下 33:10
詩篇 106:7
憶昔吾祖。客居埃及。不悟靈異。不念大德。紅海之濱。肆行叛逆。
詩篇 78:40
所恨若輩。背叛頻迭。率彼曠野。與主為敵。
耶利米哀歌 3:39-42
路加福音 7:30
惟法利塞與律學士輩、獨不受其洗、是亦辜負天主之宏謨而已矣。』
撒母耳記上 2:5-8
箴言 1:30-31
歷代志下 25:15-16
羅馬書 1:28
若輩既冥頑不靈、心棄天主、則天主亦愛莫能助、於是聽其昧心恣行、
詩篇 73:24
迪我以聖謨。入我光榮錄。
詩篇 119:24
可師惟禮。怡養吾性。
以賽亞書 63:10-11
詩篇 68:18
主之車馬。十萬其強。奚啻十萬。其數無量。大主出征。西乃有光。
詩篇 68:6
主居聖所。福彼窮民。孤兒之父。嫠婦之鄰。
以賽亞書 5:19
路加福音 16:14
貪婪成性之法利塞人、一聞此語、即嗤笑之、
耶利米哀歌 5:15-17
詩篇 113:7-9
拯貧寒於糞壤兮。拔煢獨於泥中。使與王侯兮並駕。與牧伯兮比隆。又使不妊之婦兮。安居從容。竟成多子之母兮。其樂靡窮。