主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 106:46
>>
本节经文
圣经新译本
他又使他们在所有掳掠他们的人面前,得蒙怜恤。
新标点和合本
他也使他们在凡掳掠他们的人面前蒙怜恤。
和合本2010(上帝版-简体)
使他们在凡掳掠他们的人面前蒙怜悯。
和合本2010(神版-简体)
使他们在凡掳掠他们的人面前蒙怜悯。
当代译本
祂使掳掠他们的人怜悯他们。
中文标准译本
又使他们在所有掳走他们的人面前得怜悯。
新標點和合本
他也使他們在凡擄掠他們的人面前蒙憐恤。
和合本2010(上帝版-繁體)
使他們在凡擄掠他們的人面前蒙憐憫。
和合本2010(神版-繁體)
使他們在凡擄掠他們的人面前蒙憐憫。
當代譯本
祂使擄掠他們的人憐憫他們。
聖經新譯本
他又使他們在所有擄掠他們的人面前,得蒙憐恤。
呂振中譯本
使他們在一切擄了他們、的人面前蒙憐憫。
中文標準譯本
又使他們在所有擄走他們的人面前蒙憐憫。
文理和合譯本
使於虜之者、得蒙矜恤兮、○
文理委辦譯本
斯民被虜、主感敵人、俾懷惻隱兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使之蒙憐恤在擄之之敵人前、
吳經熊文理聖詠與新經全集
憬彼敵人。心懷惻隱。
New International Version
He caused all who held them captive to show them mercy.
New International Reader's Version
He made all those who held them as prisoners have mercy on them.
English Standard Version
He caused them to be pitied by all those who held them captive.
New Living Translation
He even caused their captors to treat them with kindness.
Christian Standard Bible
He caused them to be pitied before all their captors.
New American Standard Bible
He also made them objects of compassion In the presence of all their captors.
New King James Version
He also made them to be pitied By all those who carried them away captive.
American Standard Version
He made them also to be pitied Of all those that carried them captive.
Holman Christian Standard Bible
He caused them to be pitied before all their captors.
King James Version
He made them also to be pitied of all those that carried them captives.
New English Translation
He caused all their conquerors to have pity on them.
World English Bible
He made them also to be pitied by all those who carried them captive.
交叉引用
耶利米书 42:12
我要向你们施怜悯,他也会怜悯你们,使你们归回自己的土地。’
以斯拉记 9:9
虽然我们是奴隶,但在奴役中,我们的神仍然没有撇弃我们,反而使我们在波斯列王面前得蒙恩惠,使我们复兴,建立我们神的殿,重修毁坏的地方,使我们在犹大和耶路撒冷有墙垣。
列王纪上 8:50
赦免得罪了你的子民,又赦免他们冒犯你的一切过犯,使他们在掳他们的人面前蒙怜悯。
尼希米记 1:11
主啊,求你留意听你仆人的祷告,也听那些喜爱敬畏你名的仆人的祷告;求你使你的仆人今天顺利,使他在这人面前蒙怜悯。”那时我是王的酒政。
耶利米书 15:11
耶和华说:“我必为你的好处释放你;在遭遇祸患和灾难的时候,我必叫你的仇敌恳求你。
历代志下 30:9
如果你们是归向耶和华,你们的亲族和儿女就必在俘掳他们的人面前蒙怜悯,可以返回这地;因为耶和华你们的神是有恩惠有怜悯;如果你们归向他,他必不转脸不顾你们。”