主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 106:46
>>
本节经文
當代譯本
祂使擄掠他們的人憐憫他們。
新标点和合本
他也使他们在凡掳掠他们的人面前蒙怜恤。
和合本2010(上帝版-简体)
使他们在凡掳掠他们的人面前蒙怜悯。
和合本2010(神版-简体)
使他们在凡掳掠他们的人面前蒙怜悯。
当代译本
祂使掳掠他们的人怜悯他们。
圣经新译本
他又使他们在所有掳掠他们的人面前,得蒙怜恤。
中文标准译本
又使他们在所有掳走他们的人面前得怜悯。
新標點和合本
他也使他們在凡擄掠他們的人面前蒙憐恤。
和合本2010(上帝版-繁體)
使他們在凡擄掠他們的人面前蒙憐憫。
和合本2010(神版-繁體)
使他們在凡擄掠他們的人面前蒙憐憫。
聖經新譯本
他又使他們在所有擄掠他們的人面前,得蒙憐恤。
呂振中譯本
使他們在一切擄了他們、的人面前蒙憐憫。
中文標準譯本
又使他們在所有擄走他們的人面前蒙憐憫。
文理和合譯本
使於虜之者、得蒙矜恤兮、○
文理委辦譯本
斯民被虜、主感敵人、俾懷惻隱兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使之蒙憐恤在擄之之敵人前、
吳經熊文理聖詠與新經全集
憬彼敵人。心懷惻隱。
New International Version
He caused all who held them captive to show them mercy.
New International Reader's Version
He made all those who held them as prisoners have mercy on them.
English Standard Version
He caused them to be pitied by all those who held them captive.
New Living Translation
He even caused their captors to treat them with kindness.
Christian Standard Bible
He caused them to be pitied before all their captors.
New American Standard Bible
He also made them objects of compassion In the presence of all their captors.
New King James Version
He also made them to be pitied By all those who carried them away captive.
American Standard Version
He made them also to be pitied Of all those that carried them captive.
Holman Christian Standard Bible
He caused them to be pitied before all their captors.
King James Version
He made them also to be pitied of all those that carried them captives.
New English Translation
He caused all their conquerors to have pity on them.
World English Bible
He made them also to be pitied by all those who carried them captive.
交叉引用
耶利米書 42:12
我必憐憫你們,也要讓他憐憫你們,使你們重歸故土。』
以斯拉記 9:9
雖然我們是奴隸,我們的上帝卻沒有離棄受奴役的我們,祂在波斯眾王面前施恩於我們,使我們復興、得以重建毀壞的上帝的殿,讓我們在猶大和耶路撒冷有護牆。
列王紀上 8:50
赦免得罪你的子民,赦免他們的一切過犯,使擄掠他們的人善待他們。
尼希米記 1:11
主啊,求你側耳聽你僕人的禱告,垂聽那些喜愛敬畏你名的眾僕人的祈求,使你僕人今天亨通,在王面前蒙恩。」我是王的侍酒總管。
耶利米書 15:11
耶和華說:「我必拯救你,我必使仇敵在災禍、困難來臨時哀求你。
歷代志下 30:9
你們若歸向祂,你們的弟兄和兒女必蒙擄走他們之人的憐憫,得以回歸此地,因為你們的上帝耶和華有恩典,好憐憫。你們若歸向祂,祂必不會轉臉不顧你們。」