主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 106:31
>>
本节经文
聖經新譯本
這就算為他的義,世世代代直到永遠。
新标点和合本
那就算为他的义,世世代代,直到永远。
和合本2010(上帝版-简体)
那就算他为义,世世代代,直到永远。
和合本2010(神版-简体)
那就算他为义,世世代代,直到永远。
当代译本
这就是他的义行,世代永存。
圣经新译本
这就算为他的义,世世代代直到永远。
中文标准译本
这就算为他的义,世世代代,直到永远。
新標點和合本
那就算為他的義,世世代代,直到永遠。
和合本2010(上帝版-繁體)
那就算他為義,世世代代,直到永遠。
和合本2010(神版-繁體)
那就算他為義,世世代代,直到永遠。
當代譯本
這就是他的義行,世代永存。
呂振中譯本
那就算為他的義行,世世代代到永遠。
中文標準譯本
這就算為他的義,世世代代,直到永遠。
文理和合譯本
此為其義、歷世靡暨兮、
文理委辦譯本
其義彰彰、永世靡暨兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
此事稱為非尼哈之義、至於永遠、
吳經熊文理聖詠與新經全集
中流砥柱。千古稱義。
New International Version
This was credited to him as righteousness for endless generations to come.
New International Reader's Version
What Phinehas did made him right with the Lord. It will be remembered for all time to come.
English Standard Version
And that was counted to him as righteousness from generation to generation forever.
New Living Translation
So he has been regarded as a righteous man ever since that time.
Christian Standard Bible
It was credited to him as righteousness throughout all generations to come.
New American Standard Bible
And it was credited to him as righteousness, To all generations forever.
New King James Version
And that was accounted to him for righteousness To all generations forevermore.
American Standard Version
And that was reckoned unto him for righteousness, Unto all generations for evermore.
Holman Christian Standard Bible
It was credited to him as righteousness throughout all generations to come.
King James Version
And that was counted unto him for righteousness unto all generations for evermore.
New English Translation
This brought him a reward, an eternal gift.
World English Bible
That was credited to him for righteousness, for all generations to come.
交叉引用
民數記 25:11-13
“亞倫祭司的孫子、以利亞撒的兒子非尼哈,使我的烈怒稍消,不向以色列人發作,因為他在他們中間以我忌邪的心為心,使我不因我忌邪的心把他們消滅。因此你要說:‘現在我把平安之約賜給他,要給他和他的後裔作為永遠擔當祭司職分的約,因為他為他的神有忌邪的心,為以色列人贖罪。’”
申命記 24:13
到了日落的時候,你要把抵押品還給他,好使他可以用自己的衣服蓋著睡覺,他就給你祝福,這在耶和華你的神面前,就算是你的義了。
創世記 15:6
亞伯蘭信耶和華,耶和華就以此算為他的義了。
馬可福音 14:3-9
耶穌在伯大尼,在患痲風的西門家裡吃飯的時候,有一個女人來了,拿著一瓶珍貴的純哪噠香膏。她打破了瓶,把香膏澆在耶穌的頭上。有幾個人很生氣,彼此說:“為甚麼這樣浪費香膏呢?這香膏可以賣三百多個銀幣,用來賙濟窮人。”他們就向她發怒。但耶穌說:“由她吧!為甚麼難為她呢?她在我身上作的是一件美事。你們常常有窮人跟你們在一起,只要你們願意,隨時都可以向他們行善,然而你們卻不常有我。她已經盡她所能的作了。她預先用香膏膏了我的身體,是為了我的安葬。我實在告訴你們,福音無論傳到世界上甚麼地方,都要傳講這女人所作的來記念她。”