主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 106:20
>>
本节经文
文理委辦譯本
昔歸榮上帝、今則不然、拜跪犢像、犢惟嚙蒭兮、
新标点和合本
如此将他们荣耀的主换为吃草之牛的像,
和合本2010(上帝版-简体)
将他们荣耀的主换为吃草之牛的像,
和合本2010(神版-简体)
将他们荣耀的主换为吃草之牛的像,
当代译本
他们把荣耀的上帝变成了吃草之牛的铸像。
圣经新译本
这样,他们用吃草的牛的像,代替了他们的荣耀的神。
中文标准译本
把他们荣耀的主替换为吃草之牛的样式。
新標點和合本
如此將他們榮耀的主換為吃草之牛的像,
和合本2010(上帝版-繁體)
將他們榮耀的主換為吃草之牛的像,
和合本2010(神版-繁體)
將他們榮耀的主換為吃草之牛的像,
當代譯本
他們把榮耀的上帝變成了吃草之牛的鑄像。
聖經新譯本
這樣,他們用吃草的牛的像,代替了他們的榮耀的神。
呂振中譯本
用喫草的牛的模形去代換上帝的榮耀。
中文標準譯本
把他們榮耀的主替換為吃草之牛的樣式。
文理和合譯本
如是以彼之榮、易為嚙芻之牛像兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以囓草蠢牛之像、當作其榮耀之主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
竟以牛像。替彼尊極。夫牛何靈。惟草是齕。
New International Version
They exchanged their glorious God for an image of a bull, which eats grass.
New International Reader's Version
They traded their glorious God for a statue of a bull that eats grass.
English Standard Version
They exchanged the glory of God for the image of an ox that eats grass.
New Living Translation
They traded their glorious God for a statue of a grass eating bull.
Christian Standard Bible
They exchanged their glory for the image of a grass-eating ox.
New American Standard Bible
So they exchanged their glory For the image of an ox that eats grass.
New King James Version
Thus they changed their glory Into the image of an ox that eats grass.
American Standard Version
Thus they changed their glory For the likeness of an ox that eateth grass.
Holman Christian Standard Bible
They exchanged their glory for the image of a grass-eating ox.
King James Version
Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
New English Translation
They traded their majestic God for the image of an ox that eats grass.
World English Bible
Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.
交叉引用
耶利米書 2:11
列邦之所為上帝、非上帝也、然未嘗有人棄之、我民昔則歸榮於我、今又棄我、以事無益之物。
出埃及記 20:4-5
毋雕偶像、天上地下水中百物、勿作像象之、毋拜跪、無崇奉、以我耶和華、即爾之上帝、斷不容以他上帝匹我、惡我者禍之、自父及子、至三四世、
以賽亞書 40:18-25
爾曹以何物比儗上帝、以何像像之、工塑偶像、飾以金箔、垂以銀鏈、惟彼貧乏、無寶堪獻、遴選堅木、而僱巧工、俾作木偶、歷久不壞。創地之先、已有大道、爾豈未之知、未之聞耶。主坐地球、視世人若蟿蟲、主布穹蒼、若張帷幕、牧伯士師、藐乎其小、譬諸草萊、甫種甫植、根柢不深、惟主一吹、必復枯槁、被風飄颺、猶之秕糠。爾於聖主、儗以何物、像以何像、
羅馬書 1:22-23
自稱為智、適成愚魯、不崇永生上帝之榮、反拜速朽世人禽獸昆蟲之像、
詩篇 89:17
我有大力、皆爾輔翼、我角崢嶸、俱爾恩賜兮、