主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 106:14
>>
本节经文
呂振中譯本
反倒在曠野大起貪慾之心,在荒野中試探着上帝;
新标点和合本
反倒在旷野大起欲心,在荒地试探神。
和合本2010(上帝版-简体)
反倒在旷野起了贪婪之心,在荒地试探上帝。
和合本2010(神版-简体)
反倒在旷野起了贪婪之心,在荒地试探神。
当代译本
他们在旷野大起贪念,试探上帝。
圣经新译本
反而在旷野大起贪欲,在沙漠试探神。
中文标准译本
他们在旷野中极其贪心,在荒漠中试探神。
新標點和合本
反倒在曠野大起慾心,在荒地試探神。
和合本2010(上帝版-繁體)
反倒在曠野起了貪婪之心,在荒地試探上帝。
和合本2010(神版-繁體)
反倒在曠野起了貪婪之心,在荒地試探神。
當代譯本
他們在曠野大起貪念,試探上帝。
聖經新譯本
反而在曠野大起貪慾,在沙漠試探神。
中文標準譯本
他們在曠野中極其貪心,在荒漠中試探神。
文理和合譯本
在曠野縱其欲、在荒原試上帝兮、
文理委辦譯本
爰至曠野、縱欲妄行、以試上帝兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
在曠野有貪心、在荒墟試探天主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
纔得安寧。便恣淫佚。率彼曠野。惟求口實。
New International Version
In the desert they gave in to their craving; in the wilderness they put God to the test.
New International Reader's Version
In the desert they longed for food. In that dry and empty land they tested God.
English Standard Version
But they had a wanton craving in the wilderness, and put God to the test in the desert;
New Living Translation
In the wilderness their desires ran wild, testing God’s patience in that dry wasteland.
Christian Standard Bible
They were seized with craving in the wilderness and tested God in the desert.
New American Standard Bible
But became lustfully greedy in the wilderness, And put God to the test in the desert.
New King James Version
But lusted exceedingly in the wilderness, And tested God in the desert.
American Standard Version
But lusted exceedingly in the wilderness, And tempted God in the desert.
Holman Christian Standard Bible
They were seized with craving in the wilderness and tested God in the desert.
King James Version
But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
New English Translation
In the wilderness they had an insatiable craving for meat; they challenged God in the desert.
World English Bible
but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
交叉引用
哥林多前書 10:9
我們也不要故意試探主,像他們有人試探了,就被蛇所滅。
出埃及記 17:2
人民就和摩西吵鬧,說:『給我們水喝吧。』摩西對他們說:『你們為甚麼和我吵鬧?為甚麼試探永恆主呢?』
哥林多前書 10:6
這些事做了我們的鑑戒,是要使我們不做貪婪惡事的人,像他們那樣貪婪。
民數記 11:4
他們中間烏合之眾大起貪慾之心,以色列人也再哭着說:『我們若有肉喫多好呀!
詩篇 78:30
但他們所貪慾的、他們還沒有生厭,食物還在他們口中時,
希伯來書 3:8-10
就不可硬着心,像在曠野惹他發怒時、試探他的日子一樣;在那裏,你們的祖宗以試驗試探我,看我的作為四十年。所以我厭惡那世代說:「他們永是心裏失迷,不認識我的道路的;
詩篇 78:18-20
他們心裏試探着上帝,隨着自己的食慾求糧食;並且抨擊上帝說:『上帝哪能在曠野擺設筵席呢?他固然曾擊打了磐石,使水湧出,谿谷氾濫,他還能賜食物麼?還能為他人民豫備肉食麼?』
民數記 11:33-34
肉在他們的牙齒間還沒嚼爛,永恆主就向人民發怒;用極重的疫災擊打他們。那地方便名叫基博羅哈他瓦,因為他們埋葬了起貪慾心的人就是在那裏。
詩篇 95:8-9
不可硬着心,像在米利巴,在曠野瑪撒的日子。那時你們的祖宗試我,探我,雖曾看我的作為。
詩篇 78:40-41
多少次他們在曠野悖逆了他,在荒野之地使他憂傷啊!他們再四再三地試探着上帝,傷了以色列之聖者的感情。
民數記 14:22
這些看見我的榮耀、我的神迹、我在埃及和曠野所行的神迹、仍然這樣十次八次地試探我、不聽我聲音的人、
申命記 9:22
『你們也在他備拉、在瑪撒、在基博羅哈他瓦、惹了永恆主震怒。