主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 106:14
>>
本节经文
当代译本
他们在旷野大起贪念,试探上帝。
新标点和合本
反倒在旷野大起欲心,在荒地试探神。
和合本2010(上帝版-简体)
反倒在旷野起了贪婪之心,在荒地试探上帝。
和合本2010(神版-简体)
反倒在旷野起了贪婪之心,在荒地试探神。
圣经新译本
反而在旷野大起贪欲,在沙漠试探神。
中文标准译本
他们在旷野中极其贪心,在荒漠中试探神。
新標點和合本
反倒在曠野大起慾心,在荒地試探神。
和合本2010(上帝版-繁體)
反倒在曠野起了貪婪之心,在荒地試探上帝。
和合本2010(神版-繁體)
反倒在曠野起了貪婪之心,在荒地試探神。
當代譯本
他們在曠野大起貪念,試探上帝。
聖經新譯本
反而在曠野大起貪慾,在沙漠試探神。
呂振中譯本
反倒在曠野大起貪慾之心,在荒野中試探着上帝;
中文標準譯本
他們在曠野中極其貪心,在荒漠中試探神。
文理和合譯本
在曠野縱其欲、在荒原試上帝兮、
文理委辦譯本
爰至曠野、縱欲妄行、以試上帝兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
在曠野有貪心、在荒墟試探天主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
纔得安寧。便恣淫佚。率彼曠野。惟求口實。
New International Version
In the desert they gave in to their craving; in the wilderness they put God to the test.
New International Reader's Version
In the desert they longed for food. In that dry and empty land they tested God.
English Standard Version
But they had a wanton craving in the wilderness, and put God to the test in the desert;
New Living Translation
In the wilderness their desires ran wild, testing God’s patience in that dry wasteland.
Christian Standard Bible
They were seized with craving in the wilderness and tested God in the desert.
New American Standard Bible
But became lustfully greedy in the wilderness, And put God to the test in the desert.
New King James Version
But lusted exceedingly in the wilderness, And tested God in the desert.
American Standard Version
But lusted exceedingly in the wilderness, And tempted God in the desert.
Holman Christian Standard Bible
They were seized with craving in the wilderness and tested God in the desert.
King James Version
But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
New English Translation
In the wilderness they had an insatiable craving for meat; they challenged God in the desert.
World English Bible
but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
交叉引用
哥林多前书 10:9
也不要试探主,像他们当中的人那样,结果被蛇咬死了。
出埃及记 17:2
百姓便跟摩西吵闹,要他给他们水喝。摩西便对他们说:“你们为什么跟我吵闹?为什么试探耶和华?”
哥林多前书 10:6
如今这些事正好警戒我们,叫我们不要像他们那样贪恋罪恶,
民数记 11:4
他们中间有一群乌合之众贪恋从前的食物,以色列人也哭着说:“要是有肉吃多好啊!
诗篇 78:30
但是,他们还没有吃完,肉还在口中的时候,
希伯来书 3:8-10
不可心里顽固,像从前在旷野试探祂、悖逆祂一样。当时,你们的祖先试我、探我,观看我的作为达四十年之久。所以,我向那世代的人发怒,说,‘他们总是执迷不悟,不认识我的道路。’
诗篇 78:18-20
他们顽梗地试探上帝,索要他们想吃的食物。他们抱怨上帝,说:“难道上帝可以在旷野摆宴席吗?祂击打磐石,水就涌出,流淌成河,但祂能赐给我们——祂的子民食物和肉吗?”
民数记 11:33-34
他们口中的肉还没嚼烂,耶和华的怒气就已向他们发作,降下了大灾。因此,那地方叫基博罗·哈他瓦,因为那些贪食者埋葬在那里。
诗篇 95:8-9
不可像你们祖先在米利巴,在旷野的玛撒那样心里顽固。耶和华说:“虽然他们见过我的作为,却仍然试探我。
诗篇 78:40-41
他们在旷野屡屡反叛祂,使祂伤心。他们再三试探上帝,惹以色列的圣者发怒。
民数记 14:22
他们绝对看不到我起誓要赐给他们祖先的土地,藐视我的人都看不到那片土地。这些人见过我的荣耀,见过我在埃及和旷野所行的神迹,却仍然不听我的话,试探我十次之多。
申命记 9:22
“你们在他备拉、玛撒和基博罗·哈他瓦三番四次地触怒耶和华。