主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 106:10
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
救之脫於仇人、贖之脫於敵人之手、
新标点和合本
他拯救他们脱离恨他们人的手,从仇敌手中救赎他们。
和合本2010(上帝版-简体)
他拯救他们脱离恨他们之人的手,从仇敌手中救赎他们。
和合本2010(神版-简体)
他拯救他们脱离恨他们之人的手,从仇敌手中救赎他们。
当代译本
祂救他们逃脱敌人的追赶,从仇敌的手中救赎了他们。
圣经新译本
他拯救他们脱离憎恨他们的人的手,从仇敌的手中救赎了他们。
中文标准译本
他拯救他们脱离仇恨者的手,从仇敌的手中救赎了他们。
新標點和合本
他拯救他們脫離恨他們人的手,從仇敵手中救贖他們。
和合本2010(上帝版-繁體)
他拯救他們脫離恨他們之人的手,從仇敵手中救贖他們。
和合本2010(神版-繁體)
他拯救他們脫離恨他們之人的手,從仇敵手中救贖他們。
當代譯本
祂救他們逃脫敵人的追趕,從仇敵的手中救贖了他們。
聖經新譯本
他拯救他們脫離憎恨他們的人的手,從仇敵的手中救贖了他們。
呂振中譯本
他拯救了他們脫離恨惡者的手,贖救了他們脫離仇敵手中。
中文標準譯本
他拯救他們脫離仇恨者的手,從仇敵的手中救贖了他們。
文理和合譯本
援之於憾者之手、贖之於敵人之手兮、
文理委辦譯本
敵憾選民、欲加殘害、上帝援手兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
保之於仇。脫之於敵。
New International Version
He saved them from the hand of the foe; from the hand of the enemy he redeemed them.
New International Reader's Version
He saved them from the power of their enemies. He set them free from their control.
English Standard Version
So he saved them from the hand of the foe and redeemed them from the power of the enemy.
New Living Translation
So he rescued them from their enemies and redeemed them from their foes.
Christian Standard Bible
He saved them from the power of the adversary; he redeemed them from the power of the enemy.
New American Standard Bible
So He saved them from the hand of one who hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
New King James Version
He saved them from the hand of him who hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
American Standard Version
And he saved them from the hand of him that hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
Holman Christian Standard Bible
He saved them from the hand of the adversary; He redeemed them from the hand of the enemy.
King James Version
And he saved them from the hand of him that hated[ them], and redeemed them from the hand of the enemy.
New English Translation
He delivered them from the power of the one who hated them, and rescued them from the power of the enemy.
World English Bible
He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
交叉引用
出埃及記 14:30
當是日、主拯以色列人脫於伊及人手、以色列人目睹伊及人之屍浮於海濱、
詩篇 107:2
蒙主救贖者、當如是言、緣主救贖之、脫於敵人之手、
詩篇 136:24
救我儕脫離敵人、主之恩慈、永遠常存、
申命記 11:4
所行於伊及軍旅車馬、伊及人追爾時、乃使紅海之水淹沒之、殲滅之、直至今日、
彌迦書 6:4
昔我攜爾出伊及、贖爾於為奴之地、遣摩西、亞倫、米利暗、以引導爾、
約伯記 6:22-23
我何嘗求爾供給我、何嘗欲爾以貨財為我行賄、以貨財為我行賄或作為我盡力行賄從敵手援我、贖我脫於強暴人之手、
出埃及記 15:9-10
仇敵曾言我將追之、追而及、分得擄物、遂我心願、拔出我刀、以手翦滅、主使風吹噓、海淹沒之、乃如鉛沈於洪水
出埃及記 15:13
主贖斯民、以恩引之、施展大能、導入聖居、
尼希米記 9:11
主又為我列祖將紅海中分、使彼過海、如行陸地、追之者主擲於深水、如石擲於急流、