主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 105:7
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶和華及我儕天主、主之律法、流行全地、
新标点和合本
他是耶和华我们的神;全地都有他的判断。
和合本2010(上帝版-简体)
他是耶和华—我们的上帝,全地都有他的判断。
和合本2010(神版-简体)
他是耶和华—我们的神,全地都有他的判断。
当代译本
祂是我们的上帝耶和华,祂在普天下施行审判。
圣经新译本
他是耶和华我们的神,他的判词充满全地。
中文标准译本
他是耶和华我们的神,他的公正充满全地。
新標點和合本
他是耶和華-我們的神;全地都有他的判斷。
和合本2010(上帝版-繁體)
他是耶和華-我們的上帝,全地都有他的判斷。
和合本2010(神版-繁體)
他是耶和華-我們的神,全地都有他的判斷。
當代譯本
祂是我們的上帝耶和華,祂在普天下施行審判。
聖經新譯本
他是耶和華我們的神,他的判詞充滿全地。
呂振中譯本
永恆主、他是我們的上帝;全地都受他的判斷。
中文標準譯本
他是耶和華我們的神,他的公正充滿全地。
文理和合譯本
彼乃耶和華、我之上帝、行鞫於全地兮、
文理委辦譯本
耶和華兮、我之上帝、治理天下兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
我眞主。惟雅瑋。彼宏謨。塞天地。主不忘。
New International Version
He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
New International Reader's Version
He is the Lord our God. He judges the whole earth.
English Standard Version
He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
New Living Translation
He is the Lord our God. His justice is seen throughout the land.
Christian Standard Bible
He is the LORD our God; his judgments govern the whole earth.
New American Standard Bible
He is the Lord our God; His judgments are in all the earth.
New King James Version
He is the Lord our God; His judgments are in all the earth.
American Standard Version
He is Jehovah our God: His judgments are in all the earth.
Holman Christian Standard Bible
He is the Lord our God; His judgments govern the whole earth.
King James Version
He[ is] the LORD our God: his judgments[ are] in all the earth.
New English Translation
He is the LORD our God; he carries out judgment throughout the earth.
World English Bible
He is Yahweh, our God. His judgments are in all the earth.
交叉引用
以賽亞書 26:9
夕則我心羨慕主、朝則我心尋求主、主行審鞫於世、居世之人則學義矣、
約書亞記 24:15-24
如爾以事主為不善、今日可擇所欲事者、或爾祖在河東所事之神乎、或爾居其地亞摩利人之神乎、至於我及我家、必崇事主、民對曰、我儕斷不棄主而事異邦之神、異邦之神或作他神蓋主我之天主、導我與我祖父出我為奴之伊及地、行諸大異跡、使我目睹、護我於所行之途、及所過之國、主以列國之民、與原居斯土之亞摩利人逐於我前、我亦願奉事主、蓋主乃我之天主、約書亞謂民曰、惟恐爾不能事主、因主乃至聖之天主、忌邪之天主、不赦爾愆尤罪惡、如爾棄主、崇事異邦之神、則主降福於爾之後、必轉而降禍於爾、使爾滅亡、民對約書亞曰、不然、我必事主、約書亞謂民曰、爾擇主以事之、爾自為證、曰、我願自證、曰、爾中所有異邦之神、今當除之、一心歸向主以色列之天主、民對約書亞曰、我願崇事主我之天主、聽從其言、
詩篇 95:7
惟主為我儕之天主、我儕為主所牧養之民、為主手下之羊、惟願爾曹今日聽從主之言、
詩篇 100:3
當知惟耶和華乃天主、創造我者乃主、並非自造、並非自造或作我儕乃歸主者我儕為主之民、為主所牧之羊、
創世記 17:7
我將與爾及爾歷代子孫立我約、以為永約、必為爾之天主、亦為爾後裔之天主、
出埃及記 20:2
我乃耶和華爾之天主、曾導爾出伊及爾為奴之地、
申命記 26:17-18
今日爾認主為爾之天主、言必行其道、守其律例誡命法度、主今日認爾為己之民、循其所許爾、欲爾守其一切誡命、
詩篇 48:10-11
天主普受頌揚、至於地極、與主之大名、正是相稱、主之右手、滿以仁慈、因主之公斷、郇山可歡欣、猶大城邑、城邑原文作諸女咸可喜樂、
啟示錄 15:4
誰敢不敬畏主、不歸榮於主之名、惟主為聖、萬民皆至崇拜於主前、蓋主之公義審判已顯著矣、○
申命記 29:10-15
今日爾眾、爾諸族長、支派之牧伯、爾長老有司、及以色列眾男、爾子女妻室、與爾營中之外邦客旅、以及為爾析薪汲水者、俱立於主爾之天主前、欲爾遵主爾天主之約、即今日主發誓與爾所立者、或作欲爾遵主爾之天主今日與爾所立之約及所立之誓主今日立爾為己民、己為爾之天主、循其所許於爾、亦循其所誓於爾祖亞伯拉罕以撒雅各、此約此誓我不第與爾曹立、凡今日與我同立於主我之天主前、及今日不在此者、我與立此約此誓、