-
和合本2010(上帝版-简体)
他把列国的地赐给他们,他们就承受万民劳碌得来的,
-
新标点和合本
他将列国的地赐给他们,他们便承受众民劳碌得来的,
-
和合本2010(神版-简体)
他把列国的地赐给他们,他们就承受万民劳碌得来的,
-
当代译本
祂把列国的土地赐给他们,使他们获得别人的劳动成果。
-
圣经新译本
他把多国的地土赐给他们,他们就承受众民劳碌的成果,
-
中文标准译本
他把列国的地都赐给他们,让他们继承了万民的劳苦所得,
-
新標點和合本
他將列國的地賜給他們,他們便承受眾民勞碌得來的,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他把列國的地賜給他們,他們就承受萬民勞碌得來的,
-
和合本2010(神版-繁體)
他把列國的地賜給他們,他們就承受萬民勞碌得來的,
-
當代譯本
祂把列國的土地賜給他們,使他們獲得別人的勞動成果。
-
聖經新譯本
他把多國的地土賜給他們,他們就承受眾民勞碌的成果,
-
呂振中譯本
他將列國之地賜給他們,他們便將萬族之民勞碌得來的、擁為己業,
-
中文標準譯本
他把列國的地都賜給他們,讓他們繼承了萬民的勞苦所得,
-
文理和合譯本
賜以列邦之地、異族勞而備者、承之為業兮、
-
文理委辦譯本
使有異邦、其所經營之地、彼得而享之兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
賜之以列邦之土地、列民勤勞所得者、俾得而享、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
列邦地。我得承。我何功。獨蒙恩。
-
New International Version
he gave them the lands of the nations, and they fell heir to what others had toiled for—
-
New International Reader's Version
He gave them the lands of other nations. He let them take over what others had worked for.
-
English Standard Version
And he gave them the lands of the nations, and they took possession of the fruit of the peoples’ toil,
-
New Living Translation
He gave his people the lands of pagan nations, and they harvested crops that others had planted.
-
Christian Standard Bible
He gave them the lands of the nations, and they inherited what other peoples had worked for.
-
New American Standard Bible
He also gave them the lands of the nations, So that they might take possession of the fruit of the peoples’ labor,
-
New King James Version
He gave them the lands of the Gentiles, And they inherited the labor of the nations,
-
American Standard Version
And he gave them the lands of the nations; And they took the labor of the peoples in possession:
-
Holman Christian Standard Bible
He gave them the lands of the nations, and they inherited what other peoples had worked for.
-
King James Version
And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
-
New English Translation
He handed the territory of nations over to them, and they took possession of what other peoples had produced,
-
World English Bible
He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,