主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 105:30
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
使其地滋生青蛙、入於王之宮殿、
新标点和合本
在他们的地上以及王宫的内室,青蛙多多滋生。
和合本2010(上帝版-简体)
在他们的地上,青蛙多多滋生,王宫的内室也是如此。
和合本2010(神版-简体)
在他们的地上,青蛙多多滋生,王宫的内室也是如此。
当代译本
又使国中到处是青蛙,王宫禁院也不能幸免。
圣经新译本
在他们的地上,以及君王的内室,青蛙多多滋生。
中文标准译本
他们的地上、甚至他们君王的内室,都爬满了青蛙。
新標點和合本
在他們的地上以及王宮的內室,青蛙多多滋生。
和合本2010(上帝版-繁體)
在他們的地上,青蛙多多滋生,王宮的內室也是如此。
和合本2010(神版-繁體)
在他們的地上,青蛙多多滋生,王宮的內室也是如此。
當代譯本
又使國中到處是青蛙,王宮禁院也不能倖免。
聖經新譯本
在他們的地上,以及君王的內室,青蛙多多滋生。
呂振中譯本
他們地上滋生着青蛙,在王的內室也有。
中文標準譯本
他們的地上、甚至他們君王的內室,都爬滿了青蛙。
文理和合譯本
青蛙羣集其地、入於王之宮室兮、
文理委辦譯本
群蛙充斥、進王宮室兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
蛙成群。侵宮室。
New International Version
Their land teemed with frogs, which went up into the bedrooms of their rulers.
New International Reader's Version
Their land was covered with frogs. Frogs even went into the bedrooms of the rulers.
English Standard Version
Their land swarmed with frogs, even in the chambers of their kings.
New Living Translation
Then frogs overran the land and even invaded the king’s bedrooms.
Christian Standard Bible
Their land was overrun with frogs, even in their royal chambers.
New American Standard Bible
Their land swarmed with frogs Even in the chambers of their kings.
New King James Version
Their land abounded with frogs, Even in the chambers of their kings.
American Standard Version
Their land swarmed with frogs In the chambers of their kings.
Holman Christian Standard Bible
Their land was overrun with frogs, even in their royal chambers.
King James Version
Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
New English Translation
Their land was overrun by frogs, which even got into the rooms of their kings.
World English Bible
Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their kings.
交叉引用
啟示錄 16:13-14
我見有邪神似蛙者三、自龍口、獸口、及偽先知口出、此乃鬼魔之神、能行異跡、往就普天下諸王、使其在全能天主之大日集戰、
出埃及記 8:3-14
蛙必滋生於河、升於爾宮殿、入爾寢室、登爾床榻、亦入爾臣民家、爐竈與摶麵之器皆有蛙、且其蛙必上爾身、及爾臣民之身、主諭摩西曰、爾命亞倫云、當執杖、舉手指江河池沼、使蛙出遍於伊及地、亞倫遂舉手指伊及諸水、蛙即出遍於伊及地、術士用其法術、亦行此事、使蛙出於伊及地、法老召摩西亞倫曰、請爾求主除蛙、離我與我民、我乃釋以色列民、容其祭耶和華、摩西謂法老曰、爾與我約以何時為爾與爾臣民、求主除蛙離爾與王宮、使蛙祗留於河中、法老曰、明日、摩西曰、可如爾言、使爾知我之天主耶和華、無可比擬、或作無有如我天主耶和華者蛙必離爾、與爾宮殿、及爾臣民、祗留於河中、摩西亞倫離法老而退、摩西因主降蛙災於法老、遂禱主以除之、主允摩西所求、凡在室在院在院或作在村在田所有之蛙皆斃、人集之成堆、地皆臭、
詩篇 78:45
使飛蟲螫之、使蝦蟇禍之、