主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 105:28
>>
本节经文
当代译本
祂降下黑暗,使黑暗笼罩那里;他们没有违背祂的话。
新标点和合本
他命黑暗,就有黑暗;没有违背他话的。
和合本2010(上帝版-简体)
他差遣黑暗,就有黑暗;他们没有违背他的话。
和合本2010(神版-简体)
他差遣黑暗,就有黑暗;他们没有违背他的话。
圣经新译本
他命黑暗降下,使那地黑暗;他的话是不能违背的。
中文标准译本
他发出黑暗,使那地黑暗;谁也没有违背他的话。
新標點和合本
他命黑暗,就有黑暗;沒有違背他話的。
和合本2010(上帝版-繁體)
他差遣黑暗,就有黑暗;他們沒有違背他的話。
和合本2010(神版-繁體)
他差遣黑暗,就有黑暗;他們沒有違背他的話。
當代譯本
祂降下黑暗,使黑暗籠罩那裡;他們沒有違背祂的話。
聖經新譯本
他命黑暗降下,使那地黑暗;他的話是不能違背的。
呂振中譯本
他打發黑暗,使那地暗黑;埃及人卻不理睬他的話。
中文標準譯本
他發出黑暗,使那地黑暗;誰也沒有違背他的話。
文理和合譯本
召彼晦冥、使地幽暗、未違其言兮、
文理委辦譯本
主使遍地晦冥、無不應命兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主命昏暗即昏暗、主之命令、彼未嘗違背、
吳經熊文理聖詠與新經全集
降晦冥。徧地黑。主之命。孰敢逆。
New International Version
He sent darkness and made the land dark— for had they not rebelled against his words?
New International Reader's Version
The Lord sent darkness over the land. He did it because the Egyptians had refused to obey his words.
English Standard Version
He sent darkness, and made the land dark; they did not rebel against his words.
New Living Translation
The Lord blanketed Egypt in darkness, for they had defied his commands to let his people go.
Christian Standard Bible
He sent darkness, and it became dark— for did they not defy his commands?
New American Standard Bible
He sent darkness and made it dark; And they did not rebel against His words.
New King James Version
He sent darkness, and made it dark; And they did not rebel against His word.
American Standard Version
He sent darkness, and made it dark; And they rebelled not against his words.
Holman Christian Standard Bible
He sent darkness, and it became dark— for did they not defy His commands?
King James Version
He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
New English Translation
He made it dark; they did not disobey his orders.
World English Bible
He sent darkness, and made it dark. They didn’t rebel against his words.
交叉引用
诗篇 99:7
祂在云柱中向他们说话,他们遵守祂赐下的法度和律例。
路加福音 23:44-45
那时大约是正午,黑暗笼罩着整个大地,一直到下午三点,太阳黯然无光。忽然挂在圣殿里的幔子从中间裂成两半。
约珥书 2:2
那将是乌云密布、天昏地暗的日子。来了一支空前绝后、强盛无比的蝗虫大军,它们像曙光一样布满山头。
出埃及记 10:21-23
耶和华对摩西说:“你向天伸杖,使埃及全境漆黑一片,那黑暗浓得甚至可以摸到。”摩西向天伸杖,埃及全境便漆黑了三天之久。埃及人彼此看不见,谁也不敢移动半步。可是,以色列人住的地方却有光。
彼得后书 2:4
即使天使犯了罪,上帝也没有容忍他们,而是把他们丢在地狱里,囚在幽暗的深坑等候审判。
以西结书 2:4-8
我派你到那些顽固不化的人那里,向他们宣告,‘主耶和华这样说。’不管那群叛逆的人听不听,他们都会知道有一位先知在他们当中。人子啊,不要怕他们和他们的话,虽然你周围布满荆棘和毒蝎,也不要害怕。他们是一群叛逆的人,你不要怕他们的话,也不要因为他们的脸色而惊慌。他们是叛逆的,不论他们听不听,你都要把我的话告诉他们。“人子啊,你要听我对你说的话,不要像他们那样叛逆,要张开口吃我赐给你的。”
约珥书 2:31
太阳要变得昏暗,月亮要变得血红。在耶和华伟大而可畏的日子来临以前,这些事都会发生。
彼得后书 2:17
他们如同枯干的水井和被狂风吹散的雾气,有幽幽黑暗留给他们。