-
King James Version
[ That] thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.
-
新标点和合本
你给它们,它们便拾起来;你张手,它们饱得美食。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你给它们,它们就拾起来;你张手,它们就饱得美食。
-
和合本2010(神版-简体)
你给它们,它们就拾起来;你张手,它们就饱得美食。
-
当代译本
它们从你那里得到供应,你伸手赐下美食,使它们饱足。
-
圣经新译本
你赐给它们,它们就拾取;你张开你的手,它们就饱享美物。
-
中文标准译本
你赐给它们,它们就收取;你张开手,它们就饱享美食。
-
新標點和合本
你給牠們,牠們便拾起來;你張手,牠們飽得美食。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你給牠們,牠們就拾起來;你張手,牠們就飽得美食。
-
和合本2010(神版-繁體)
你給牠們,牠們就拾起來;你張手,牠們就飽得美食。
-
當代譯本
牠們從你那裡得到供應,你伸手賜下美食,使牠們飽足。
-
聖經新譯本
你賜給牠們,牠們就拾取;你張開你的手,牠們就飽享美物。
-
呂振中譯本
你給了牠們,牠們便撿起來;你展開了手,牠們就飽飫美食。
-
中文標準譯本
你賜給它們,牠們就收取;你張開手,它們就飽享美食。
-
文理和合譯本
爾予之、彼取之、爾既張手、彼飫嘉物兮、
-
文理委辦譯本
主給之、彼食之、主溥恩膏、彼得果腹兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主一賞賜、便皆拾取、普賜恩惠、便皆得飽、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
彼之所受。莫非主恩。主恩不匱。亦富亦均。
-
New International Version
When you give it to them, they gather it up; when you open your hand, they are satisfied with good things.
-
New International Reader's Version
When you give it to them, they eat it. When you open your hand, they are satisfied with good things.
-
English Standard Version
When you give it to them, they gather it up; when you open your hand, they are filled with good things.
-
New Living Translation
When you supply it, they gather it. You open your hand to feed them, and they are richly satisfied.
-
Christian Standard Bible
When you give it to them, they gather it; when you open your hand, they are satisfied with good things.
-
New American Standard Bible
You give to them, they gather it up; You open Your hand, they are satisfied with good.
-
New King James Version
What You give them they gather in; You open Your hand, they are filled with good.
-
American Standard Version
Thou givest unto them, they gather; Thou openest thy hand, they are satisfied with good.
-
Holman Christian Standard Bible
When You give it to them, they gather it; when You open Your hand, they are satisfied with good things.
-
New English Translation
You give food to them and they receive it; you open your hand and they are filled with food.
-
World English Bible
You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.