主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 104:21
>>
本节经文
呂振中譯本
少壯獅子吼叫着、要抓撕可喫的,向上帝尋求着食物。
新标点和合本
少壮狮子吼叫,要抓食,向神寻求食物。
和合本2010(上帝版-简体)
少壮狮子吼叫觅食,向上帝寻求食物。
和合本2010(神版-简体)
少壮狮子吼叫觅食,向神寻求食物。
当代译本
壮狮吼叫着觅食,寻找上帝所赐的食物。
圣经新译本
少壮狮子吼叫觅食,要寻求从神而来的食物。
中文标准译本
少壮狮子吼叫猎食,寻求来自神的食物。
新標點和合本
少壯獅子吼叫,要抓食,向神尋求食物。
和合本2010(上帝版-繁體)
少壯獅子吼叫覓食,向上帝尋求食物。
和合本2010(神版-繁體)
少壯獅子吼叫覓食,向神尋求食物。
當代譯本
壯獅吼叫著覓食,尋找上帝所賜的食物。
聖經新譯本
少壯獅子吼叫覓食,要尋求從神而來的食物。
中文標準譯本
少壯獅子吼叫獵食,尋求來自神的食物。
文理和合譯本
稚獅咆哮以攫物、向上帝求食兮、
文理委辦譯本
稚獅仰首、呼號以覓食、有若祈禱兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
小獅吼號、尋覓食物、向天主求食、
吳經熊文理聖詠與新經全集
獅吼林間。向主求食。
New International Version
The lions roar for their prey and seek their food from God.
New International Reader's Version
The lions roar while they hunt. All their food comes from God.
English Standard Version
The young lions roar for their prey, seeking their food from God.
New Living Translation
Then the young lions roar for their prey, stalking the food provided by God.
Christian Standard Bible
The young lions roar for their prey and seek their food from God.
New American Standard Bible
The young lions roar for their prey And seek their food from God.
New King James Version
The young lions roar after their prey, And seek their food from God.
American Standard Version
The young lions roar after their prey, And seek their food from God.
Holman Christian Standard Bible
The young lions roar for their prey and seek their food from God.
King James Version
The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.
New English Translation
The lions roar for prey, seeking their food from God.
World English Bible
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
交叉引用
約伯記 38:39
『獅子在洞窟中蹲伏着,在矮林叢中躺臥埋伏着,你能為母獅獵取可抓撕之物,使少壯獅子食慾滿足麼?
約珥書 1:20
連田野的走獸也向你發喘;因為有水的溪河都乾涸了,有火燒滅了野地的草場。
詩篇 34:10
少壯獅子有缺乏有饑餓;但尋求永恆主的、甚麼好處都不缺。
約珥書 2:22
田野的走獸啊,不要懼怕;因為曠野的草場又發青了,樹木結果子了,無花果樹、葡萄樹都效力了。
以賽亞書 31:4
因為永恆主對我這樣說:獅子和少壯獅子怎樣咆哮而護着所抓撕的,就使你喊叫滿山的牧人來攻擊牠,牠也不因他們的聲音而驚慌,不因他們的喊喝而屈伏;照樣,萬軍之永恆主也必怎樣下來,覆庇在錫安的山和岡陵上。
阿摩司書 3:4
獅子若非有所抓撕,哪能在森林中吼叫呢?少壯獅子若無所捕獲,哪能從洞中發聲呢?
以西結書 19:2-14
說:你母親在獅子中間是甚麼樣的母獅啊!她蹲伏在少壯獅子當中,養育她的小獅子。她把她的一隻小獅子養大起來;成了少壯獅子,學會了抓撕成抓到之物而喫人。列國揚聲吶喊要逮捕他,在他們坑中給捉住了;他們用鈎子拉他到埃及地。母獅見她只是白等候,指望也滅沒了,便將她的另一隻小獅子立為少壯獅子。這獅在眾獅子中走來走去;成了少壯獅子,學會了抓撕所抓到之物而喫人。他蹂躪了列國的宮堡,使他們的城市荒廢;因他吼叫的聲音、遍地和其中所有的盡都驚駭。於是四圍列國設網羅來攻擊他;將網撒在他身上,在他們坑中給捉住了。他們用鈎子給鈎住於籠中,帶他到巴比倫王那裏,將他放進營寨裏,使他的聲音不再被聽到以色列山上。你母親好比葡萄樹,移植於水旁;因為水多,就多結果子,滿生枝條。它有剛勁的枝榦,可做掌權者之杖;其樹身高出於茂密樹枝中;因它枝條之繁多,以其高大、它還遠遠可見。但這葡萄樹因上帝的烈怒而被拔出,摔在地上;東風給吹乾了;其枝條折斷下來;它剛勁的枝榦枯乾了,火給燒燬了。如今被移植於曠野、乾旱焦渴之地。有火從它枝榦中發出,燒燬了其樹枝和枝條,以致樹上沒有剛勁的枝榦可做掌權者之杖了。這乃是哀傷之聲,已成了流行的哀歌。
詩篇 145:15
萬物的眼都仰望着你;你按時節給他們食物。
約伯記 38:41
烏鴉之雛因無食物走來走去、向上帝呼救時、誰為牠豫備糧食呢?
詩篇 147:9
他賜食物給走獸,給啼叫的小烏鴉。
約珥書 1:18
牲口哀鳴着,牛羣滿處亂竄,因為找不到草場;羊羣也餓得發獃。