<< 詩篇 103:22 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    你們一切被他所造的,在他統治的各處,都要稱頌耶和華。我的心哪,你要稱頌耶和華。
  • 新标点和合本
    你们一切被他造的,在他所治理的各处,都要称颂耶和华!我的心哪,你要称颂耶和华!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们一切被他造的,在他所治理的各处,都要称颂耶和华!我的心哪,你要称颂耶和华!
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们一切被他造的,在他所治理的各处,都要称颂耶和华!我的心哪,你要称颂耶和华!
  • 当代译本
    耶和华所造的万物啊,要在祂掌管的各处称颂祂。我的心啊,要称颂耶和华!
  • 圣经新译本
    你们一切被他所造的,在他统治的各处,都要称颂耶和华。我的心哪,你要称颂耶和华。
  • 中文标准译本
    你们一切被他造的,在他统管的各个地方,都要颂赞耶和华!我的灵魂哪,你要颂赞耶和华!
  • 新標點和合本
    你們一切被他造的,在他所治理的各處,都要稱頌耶和華!我的心哪,你要稱頌耶和華!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們一切被他造的,在他所治理的各處,都要稱頌耶和華!我的心哪,你要稱頌耶和華!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們一切被他造的,在他所治理的各處,都要稱頌耶和華!我的心哪,你要稱頌耶和華!
  • 當代譯本
    耶和華所造的萬物啊,要在祂掌管的各處稱頌祂。我的心啊,要稱頌耶和華!
  • 呂振中譯本
    你們一切被他造的、在他所統治的各處的、都要祝頌永恆主!我的心哪,你要祝頌永恆主!
  • 中文標準譯本
    你們一切被他造的,在他統管的各個地方,都要頌讚耶和華!我的靈魂哪,你要頌讚耶和華!
  • 文理和合譯本
    凡其所造、在其所轄之區、其頌美耶和華、我心頌美耶和華兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華在寰宇、丕著經綸、以彰大能、我心亦頌禱靡已兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主所造之萬物、在主所治理之寰區者、皆當讚美主、我心當讚美主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    芸芸眾生。充塞宇宙。敢不稱謝。主德之茂。吁嗟吾魂。頌讚神祐。
  • New International Version
    Praise the Lord, all his works everywhere in his dominion. Praise the Lord, my soul.
  • New International Reader's Version
    Let everything the Lord has made praise him everywhere in his kingdom. I will praise the Lord.
  • English Standard Version
    Bless the Lord, all his works, in all places of his dominion. Bless the Lord, O my soul!
  • New Living Translation
    Praise the Lord, everything he has created, everything in all his kingdom. Let all that I am praise the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Bless the LORD, all his works in all the places where he rules. My soul, bless the LORD!
  • New American Standard Bible
    Bless the Lord, all you works of His, In all places of His dominion; Bless the Lord, my soul!
  • New King James Version
    Bless the Lord, all His works, In all places of His dominion. Bless the Lord, O my soul!
  • American Standard Version
    Bless Jehovah, all ye his works, In all places of his dominion: Bless Jehovah, O my soul.
  • Holman Christian Standard Bible
    Praise the Lord, all His works in all the places where He rules. My soul, praise Yahweh!
  • King James Version
    Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
  • New English Translation
    Praise the LORD, all that he has made, in all the regions of his kingdom! Praise the LORD, O my soul!
  • World English Bible
    Praise Yahweh, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Yahweh, my soul!

交叉引用

  • 詩篇 145:10
    耶和華啊!你一切所造的都要稱謝你,你的聖民也要稱頌你。
  • 以賽亞書 42:10-12
    所有航海的和海中所充滿的,眾海島和其上的居民哪!你們都要向耶和華唱新歌,從地極向他發出讚美。願曠野和其中的城鎮都揚聲;願基達人居住的村莊都高呼;願西拉的居民都歡呼,在山頂上吶喊。願他們把榮耀歸給耶和華,在眾海島中宣揚對他的頌讚。
  • 詩篇 150:6
    凡有氣息的,都要讚美耶和華。你們要讚美耶和華。
  • 詩篇 148:3-12
    太陽和月亮啊!你們要讚美他;光亮的星星啊!你們都要讚美他。天上的天啊!你們要讚美他。天上的水啊!你們要讚美他。願這一切都讚美耶和華的名,因為他一發令,它們就都造成。他把它們立定,直到永永遠遠;他立了定律,永不廢去(“廢去”或譯:“越過”)。你們要從地上讚美耶和華。海怪和一切深海,火和冰雹,雪和雲霧,執行他命令的狂風,大山和一切小山,果樹和一切香柏樹,野獸和一切牲畜,爬行的動物和飛鳥,地上的君王和萬族的人民,領袖和地上所有的審判官,少男和少女,老年人和孩童,
  • 以賽亞書 49:13
    諸天哪!你們要歡呼。大地啊!你當快樂。眾山啊!你們要發聲歡呼。因為耶和華已經安慰了他的子民,也必憐憫他受困苦的人。
  • 詩篇 103:1
    我的心哪!你要稱頌耶和華;在我裡面的一切,都要稱頌他的聖名。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 啟示錄 5:12-14
    大聲說:“被殺的羊羔是配得權能、豐富、智慧、力量、尊貴、榮耀、頌讚的!”我又聽見在天上、地上、地底下和海裡的一切被造之物,以及天地間的萬有,都說:“願頌讚、尊貴、榮耀、能力,都歸給坐在寶座上的那一位和羊羔,直到永永遠遠!”四個活物就說:“阿們!”眾長老也俯伏敬拜。
  • 以賽亞書 44:23
    諸天啊!你們要歡呼,因為耶和華作成了這事。地的深處啊!你們要吶喊。群山啊!你們要發聲歡呼。樹林和其中所有的樹啊!你們都當這樣。因為耶和華救贖了雅各,他要藉著以色列使自己得榮耀。
  • 詩篇 146:1
    你們要讚美耶和華。我的心哪!要讚美耶和華。
  • 以賽亞書 43:20
    野地的走獸必尊重我,野狗和鴕鳥也必這樣,因為我使曠野有水,使荒地有江河,好使我揀選的子民有水喝,
  • 詩篇 104:35
    願罪人從世上滅絕,也不再有惡人存在。我的心哪!你要稱頌耶和華。你們要讚美耶和華。
  • 詩篇 104:1
    我的心哪!你要稱頌耶和華;耶和華我的神啊!你真偉大;你以尊榮和威嚴為衣服。