<< 詩篇 103:22 >>

本节经文

  • 當代譯本
    耶和華所造的萬物啊,要在祂掌管的各處稱頌祂。我的心啊,要稱頌耶和華!
  • 新标点和合本
    你们一切被他造的,在他所治理的各处,都要称颂耶和华!我的心哪,你要称颂耶和华!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们一切被他造的,在他所治理的各处,都要称颂耶和华!我的心哪,你要称颂耶和华!
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们一切被他造的,在他所治理的各处,都要称颂耶和华!我的心哪,你要称颂耶和华!
  • 当代译本
    耶和华所造的万物啊,要在祂掌管的各处称颂祂。我的心啊,要称颂耶和华!
  • 圣经新译本
    你们一切被他所造的,在他统治的各处,都要称颂耶和华。我的心哪,你要称颂耶和华。
  • 中文标准译本
    你们一切被他造的,在他统管的各个地方,都要颂赞耶和华!我的灵魂哪,你要颂赞耶和华!
  • 新標點和合本
    你們一切被他造的,在他所治理的各處,都要稱頌耶和華!我的心哪,你要稱頌耶和華!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們一切被他造的,在他所治理的各處,都要稱頌耶和華!我的心哪,你要稱頌耶和華!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們一切被他造的,在他所治理的各處,都要稱頌耶和華!我的心哪,你要稱頌耶和華!
  • 聖經新譯本
    你們一切被他所造的,在他統治的各處,都要稱頌耶和華。我的心哪,你要稱頌耶和華。
  • 呂振中譯本
    你們一切被他造的、在他所統治的各處的、都要祝頌永恆主!我的心哪,你要祝頌永恆主!
  • 中文標準譯本
    你們一切被他造的,在他統管的各個地方,都要頌讚耶和華!我的靈魂哪,你要頌讚耶和華!
  • 文理和合譯本
    凡其所造、在其所轄之區、其頌美耶和華、我心頌美耶和華兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華在寰宇、丕著經綸、以彰大能、我心亦頌禱靡已兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主所造之萬物、在主所治理之寰區者、皆當讚美主、我心當讚美主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    芸芸眾生。充塞宇宙。敢不稱謝。主德之茂。吁嗟吾魂。頌讚神祐。
  • New International Version
    Praise the Lord, all his works everywhere in his dominion. Praise the Lord, my soul.
  • New International Reader's Version
    Let everything the Lord has made praise him everywhere in his kingdom. I will praise the Lord.
  • English Standard Version
    Bless the Lord, all his works, in all places of his dominion. Bless the Lord, O my soul!
  • New Living Translation
    Praise the Lord, everything he has created, everything in all his kingdom. Let all that I am praise the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Bless the LORD, all his works in all the places where he rules. My soul, bless the LORD!
  • New American Standard Bible
    Bless the Lord, all you works of His, In all places of His dominion; Bless the Lord, my soul!
  • New King James Version
    Bless the Lord, all His works, In all places of His dominion. Bless the Lord, O my soul!
  • American Standard Version
    Bless Jehovah, all ye his works, In all places of his dominion: Bless Jehovah, O my soul.
  • Holman Christian Standard Bible
    Praise the Lord, all His works in all the places where He rules. My soul, praise Yahweh!
  • King James Version
    Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
  • New English Translation
    Praise the LORD, all that he has made, in all the regions of his kingdom! Praise the LORD, O my soul!
  • World English Bible
    Praise Yahweh, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Yahweh, my soul!

交叉引用

  • 詩篇 145:10
    耶和華啊,你所創造的萬物都要稱謝你,你忠心的子民也要稱頌你。
  • 以賽亞書 42:10-12
    航海的和海中的一切、眾海島和島上的居民啊,你們要向耶和華高唱新歌,從地極讚美祂。曠野和其中的城邑以及基達人居住的村莊,要一同揚聲頌讚。西拉的居民要歌唱,在山頂歡呼。願他們把榮耀歸給耶和華,在眾海島上頌讚祂。
  • 詩篇 150:6
    凡有生命的都要讚美耶和華!你們要讚美耶和華!
  • 詩篇 148:3-12
    太陽、月亮啊,你們要讚美祂!閃亮的星辰啊,你們要讚美祂!高天啊,你要讚美祂!穹蒼之上的水啊,你要讚美祂!願這一切都來讚美耶和華!因為祂一發命令便創造了萬物。祂使這一切各處其位,永不改變,祂的命令永不廢棄。要在世上讚美耶和華,海中的巨獸和深淵啊,火焰、冰雹、雪花、雲霞和聽祂吩咐的狂風啊,高山、丘陵、果樹和香柏樹啊,野獸、牲畜、爬蟲和飛鳥啊,世上的君王、萬國、首領和審判官啊,少男、少女、老人和孩童啊,你們要讚美耶和華!
  • 以賽亞書 49:13
    諸天啊,要歡呼!大地啊,要快樂!群山啊,要歌唱!因為耶和華必安慰祂的子民,憐憫祂受苦的百姓。
  • 詩篇 103:1
    我的心啊,要稱頌耶和華,我要全心全意地稱頌祂的聖名。
  • 啟示錄 5:12-14
    「那被殺的羔羊配得權柄、財富、智慧、能力、尊貴、榮耀和頌讚!」我又聽到天上、地上、地底下和海洋中一切被造之物同聲說:「願頌讚、尊貴、榮耀和權柄都歸於坐在寶座上的那位和羔羊,直到永永遠遠!」四個活物就說:「阿們!」眾長老也俯伏敬拜。
  • 以賽亞書 44:23
    諸天啊,歌唱吧!因為耶和華成就了這事。地的深處啊,歡呼吧!眾山嶺和林中的樹木啊,你們都要歌唱!因為耶和華救贖了雅各,在以色列彰顯了祂的榮耀。
  • 詩篇 146:1
    你們要讚美耶和華!我的心啊,你要讚美耶和華。
  • 以賽亞書 43:20
    曠野的走獸必尊崇我,其中有豺狼和鴕鳥,因為我使曠野有甘泉,使沙漠有江河,供我揀選的子民飲用。
  • 詩篇 104:35
    願罪人從地上消逝,願惡人蕩然無存。我的心啊,要稱頌耶和華!你們要讚美耶和華!
  • 詩篇 104:1
    我的心啊,要稱頌耶和華。我的上帝耶和華啊,你是多麼偉大!你以尊貴和威嚴為衣,