主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 102:8
>>
本节经文
中文标准译本
我的仇敌终日辱骂我,嘲弄我的人指着我的名诅咒。
新标点和合本
我的仇敌终日辱骂我;向我猖狂的人指着我赌咒。
和合本2010(上帝版-简体)
我的仇敌整日辱骂我,向我叫号的人指着我赌咒。
和合本2010(神版-简体)
我的仇敌整日辱骂我,向我叫号的人指着我赌咒。
当代译本
我的仇敌终日辱骂我,嘲笑我的用我的名字咒诅人。
圣经新译本
我的仇敌终日辱骂我;嘲弄我的指着我赌咒。
新標點和合本
我的仇敵終日辱罵我;向我猖狂的人指着我賭咒。
和合本2010(上帝版-繁體)
我的仇敵整日辱罵我,向我叫號的人指着我賭咒。
和合本2010(神版-繁體)
我的仇敵整日辱罵我,向我叫號的人指着我賭咒。
當代譯本
我的仇敵終日辱罵我,嘲笑我的用我的名字咒詛人。
聖經新譯本
我的仇敵終日辱罵我;嘲弄我的指著我賭咒。
呂振中譯本
我的仇敵終日辱罵我;猖狂攻擊我的、指着我來賭咒。
中文標準譯本
我的仇敵終日辱罵我,嘲弄我的人指著我的名詛咒。
文理和合譯本
我敵終日詆我、狂待我者、指我而詛兮、
文理委辦譯本
我之仇敵、終日欺予、猖狂發誓、如不殺余、與余同苦兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我仇敵終日毀謗我、向我猖狂者、指我賭誓、
吳經熊文理聖詠與新經全集
孤燕棲空梁。夜夜不成眠。與此相彷彿。我情亦堪憐。
New International Version
All day long my enemies taunt me; those who rail against me use my name as a curse.
New International Reader's Version
All day long my enemies laugh at me. Those who make fun of me use my name as a curse.
English Standard Version
All the day my enemies taunt me; those who deride me use my name for a curse.
New Living Translation
My enemies taunt me day after day. They mock and curse me.
Christian Standard Bible
My enemies taunt me all day long; they ridicule and use my name as a curse.
New American Standard Bible
My enemies have taunted me all day long; Those who deride me have used my name as a curse.
New King James Version
My enemies reproach me all day long; Those who deride me swear an oath against me.
American Standard Version
Mine enemies reproach me all the day; They that are mad against me do curse by me.
Holman Christian Standard Bible
My enemies taunt me all day long; they ridicule and curse me.
King James Version
Mine enemies reproach me all the day;[ and] they that are mad against me are sworn against me.
New English Translation
All day long my enemies taunt me; those who mock me use my name in their curses.
World English Bible
My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.
交叉引用
使徒行传 26:11
我在各会堂里,经常用刑逼他们说亵渎的话,又越发恼恨他们,甚至到国外的城市去逼迫他们。
以赛亚书 65:15
你们必留下自己的名字,作我选民的诅咒词。主耶和华必把你们处死;至于我的仆人们,我必用另外的名字称呼他们。
诗篇 69:20
辱骂使我心灵破碎,我就绝望。我等候有人同情,却得不到;我等候有人安慰,却找不到。
诗篇 89:51
耶和华啊,你的仇敌就是这样羞辱了我,这样羞辱了你受膏者的脚踪!
使徒行传 7:54
他们听了这些话就勃然大怒,向司提反咬牙切齿。
诗篇 31:11-13
我因一切的敌人,成了辱骂的对象,尤其是在我的邻居面前;认识我的都惧怕我,街道上看见我的都逃离我。我像死人那样从人心中被忘掉,我就像破碎的器皿;我听见许多的谣言,四围都是恐吓;他们一同商定对付我,决意取走我的性命。
诗篇 69:9-10
然而我为你的殿,心火焚烧;辱骂你之人的辱骂都落在我身上。我哭泣,以禁食刻苦我心,这却成了对我的辱骂;
诗篇 55:3
这是因仇敌的声音、因恶人压迫的缘故;是的,他们使坏事落在我身上,并在怒气中逼迫我。
诗篇 2:1
为什么万国悖逆,万民图谋虚妄的事呢?
使徒行传 23:12-35
天亮了,犹太人就策划了一起阴谋,并且赌咒起誓说,杀掉保罗以前,就不吃不喝。策划这同谋起誓的有四十多人。他们来到祭司长们和长老们那里,说:“我们已经赌咒起誓,杀掉保罗以前,就什么都不吃。所以你们和议会现在就要告诉千夫长,把保罗带到你们这里来,假装要更详尽地审查他的事;我们预备好了,要在他到达以前就杀了他。”保罗的外甥听见了这埋伏的事,就过来进了营楼告诉保罗。保罗请来了一个百夫长,说:“请带这年轻人到千夫长那里,因为他有事要向他报告。”于是百夫长就带保罗的外甥到千夫长那里去,说:“囚犯保罗请了我去,求我把这个年轻人带到你这里来,他有事要告诉你。”千夫长拉着年轻人的手,退到一边,悄悄地问他:“你有什么事要告诉我?”他说:“犹太人已经说好,要请求你明天把保罗带到议会去,假装要更详尽地查问他的事。所以请你不要被他们说服,因为他们中的四十多人正埋伏等着他。他们已经赌咒起誓说,杀掉保罗以前,就不吃不喝。现在他们预备好了,正期望你答应。”千夫长吩咐那年轻人说:“不要对任何人说,你把这些事告诉了我。”于是,就让他走了。然后千夫长叫来两个百夫长,说:“预备两百名步兵、七十名骑兵、两百名长枪手,晚上九点出发往凯撒里亚去。也要预备牲口,让保罗骑上,护送到总督菲利克斯那里去。”他写了一封信函,有这样的内容:“克劳迪吕西亚问候总督菲利克斯大人。这个人被犹太人抓住,正要被他们杀害的时候,我带军队到场,得知他是罗马公民,就把他救了出来。我想了解犹太人控告他的理由,就带他到他们的议会去。我发现他被控告,与他们律法上的争议问题有关,并没有任何该死或该被捆锁的罪行。后来我被告知将有一个针对这个人的阴谋,就立即把他解送到您那里去,又吩咐原告们到您面前去告他。”于是士兵们按照命令,把保罗接走,连夜送到安提帕底。第二天,他们让骑兵带着保罗前行,就回到营楼。骑兵进了凯撒里亚,把信函呈给总督,又把保罗带到他面前。总督读了信,问保罗是哪一个省的人,知道他是奇里乞亚省的人,就说:“等你的原告们也到了,我会详细地听你的事。”他下令把保罗看守在希律的王府里。
耶利米书 29:22
罗马书 15:3
因为基督不但不求自己的喜悦,反而像经上所记的:“那些责骂你之人的责骂,都落在我身上了。”
路加福音 6:11
他们就满腔怒火,彼此商量到底怎么对付耶稣。