主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 102:6
>>
本节经文
圣经新译本
我像旷野的鹈鹕,又像废墟里的猫头鹰。
新标点和合本
我如同旷野的鹈鹕;我好像荒场的鸮鸟。
和合本2010(上帝版-简体)
我如同旷野的鹈鹕,好像荒地的猫头鹰。
和合本2010(神版-简体)
我如同旷野的鹈鹕,好像荒地的猫头鹰。
当代译本
我就像旷野中的鸮鸟,又像废墟中的猫头鹰。
中文标准译本
我像是旷野中的鹈鹕,又像废墟中的猫头鹰;
新標點和合本
我如同曠野的鵜鶘;我好像荒場的鴞鳥。
和合本2010(上帝版-繁體)
我如同曠野的鵜鶘,好像荒地的貓頭鷹。
和合本2010(神版-繁體)
我如同曠野的鵜鶘,好像荒地的貓頭鷹。
當代譯本
我就像曠野中的鴞鳥,又像廢墟中的貓頭鷹。
聖經新譯本
我像曠野的鵜鶘,又像廢墟裡的貓頭鷹。
呂振中譯本
我好比曠野的叫梟,我如同荒場的鴟鴞。
中文標準譯本
我像是曠野中的鵜鶘,又像廢墟中的貓頭鷹;
文理和合譯本
我如曠野之鵜鶘、荒墟之鴟鴞兮、
文理委辦譯本
余若鵜鶘、居彼曠野、余若鸕鶿、止於野水兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我如曠野之鵜鶘、又如荒墟之鴟鴞、
吳經熊文理聖詠與新經全集
形容消瘦盡。長噓更短歎。
New International Version
I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
New International Reader's Version
I’m like a desert owl. I’m like an owl among destroyed buildings.
English Standard Version
I am like a desert owl of the wilderness, like an owl of the waste places;
New Living Translation
I am like an owl in the desert, like a little owl in a far off wilderness.
Christian Standard Bible
I am like an eagle owl, like a little owl among the ruins.
New American Standard Bible
I resemble a pelican of the wilderness; I have become like an owl of the ruins.
New King James Version
I am like a pelican of the wilderness; I am like an owl of the desert.
American Standard Version
I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places.
Holman Christian Standard Bible
I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
King James Version
I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
New English Translation
I am like an owl in the wilderness; I am like a screech owl among the ruins.
World English Bible
I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.
交叉引用
西番雅书 2:14
群畜和各类的走兽必躺卧在其中;鹈鹕和箭猪栖宿在柱顶上;窗内有鸣叫的声音,门槛上必有荒凉;因为香柏木都要暴露出来。
启示录 18:2
他用强有力的声音呼喊说:“倾倒了!大巴比伦倾倒了!成了鬼魔的住处,各样污灵的监狱,一切污秽可憎之雀鸟的牢笼,
以赛亚书 34:11-15
但鹈鹕与箭猪要占据那地,猫头鹰和乌鸦必住在其中。耶和华必把混沌的准绳、空虚的线铊,拉在其上。它的显贵一个也没有了,以致不能称为一国,所有的领袖也没有了。以东的宫殿必长荆棘,它的堡垒必长蒺藜和刺草;它要作野狗的住处,作鸵鸟的居所。旷野的走兽必与豺狼相遇,野山羊必呼喊它的同伴;连夜间的怪物也必在那里栖身,为自己寻找休息的地方。箭蛇要在那里筑窝、下蛋、孵蛋,并且聚子在它的阴影下;鹞鹰也各与自己的伴偶,聚集在那里。
弥迦书 1:8
为此我要痛哭哀号,赤膊光脚而行;又要哀号如豺狼,悲鸣像鸵鸟。
约伯记 30:29-30
我与野狗为兄弟,又与鸵鸟作同伴。我的皮肤发黑脱落,我的骨头因热发烧,
以赛亚书 38:14
我像燕子呻吟,像白鹤鸣叫,又像鸽子哀鸣。我的眼睛因仰望高处而疲倦;耶和华啊!我受欺压,求你作我的保障。