-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我在急難時、求主莫掩面不顧我、側耳聽我、我呼籲時、求主速然應允我、
-
新标点和合本
我在急难的日子,求你向我侧耳;不要向我掩面!我呼求的日子,求你快快应允我!
-
和合本2010(上帝版-简体)
我急难的日子,求你不要转脸不顾我!我呼求的日子,求你向我侧耳,快快应允我!
-
和合本2010(神版-简体)
我急难的日子,求你不要转脸不顾我!我呼求的日子,求你向我侧耳,快快应允我!
-
当代译本
我在危难的时候,求你不要掩面不理我。求你垂听我的呼求,赶快应允我。
-
圣经新译本
我在患难的日子,求你不要向我掩面;我呼求的时候,求你留心听我,并且迅速应允我。
-
中文标准译本
在我危难的日子里,不要向我隐藏你的脸;求你向我侧耳听;在我呼求的日子里,求你快快回应我;
-
新標點和合本
我在急難的日子,求你向我側耳;不要向我掩面!我呼求的日子,求你快快應允我!
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我急難的日子,求你不要轉臉不顧我!我呼求的日子,求你向我側耳,快快應允我!
-
和合本2010(神版-繁體)
我急難的日子,求你不要轉臉不顧我!我呼求的日子,求你向我側耳,快快應允我!
-
當代譯本
我在危難的時候,求你不要掩面不理我。求你垂聽我的呼求,趕快應允我。
-
聖經新譯本
我在患難的日子,求你不要向我掩面;我呼求的時候,求你留心聽我,並且迅速應允我。
-
呂振中譯本
我在急難的日子、求你不要掩面不顧我;總要傾耳聽我;我呼求的日子、求你趕快應我。
-
中文標準譯本
在我危難的日子裡,不要向我隱藏你的臉;求你向我側耳聽;在我呼求的日子裡,求你快快回應我;
-
文理和合譯本
我遭難之日、勿向我掩面、我呼籲之時、其向我側耳、速允我兮、
-
文理委辦譯本
余遭患難、毋我遐棄、垂聽我祈、拯余勿緩兮、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
願主聽我禱。呼籲達尊前。
-
New International Version
Do not hide your face from me when I am in distress. Turn your ear to me; when I call, answer me quickly.
-
New International Reader's Version
Don’t turn your face away from me when I’m in trouble. Pay attention to me. When I call out for help, answer me quickly.
-
English Standard Version
Do not hide your face from me in the day of my distress! Incline your ear to me; answer me speedily in the day when I call!
-
New Living Translation
Don’t turn away from me in my time of distress. Bend down to listen, and answer me quickly when I call to you.
-
Christian Standard Bible
Do not hide your face from me in my day of trouble. Listen closely to me; answer me quickly when I call.
-
New American Standard Bible
Do not hide Your face from me on the day of my distress; Incline Your ear to me; On the day when I call answer me quickly.
-
New King James Version
Do not hide Your face from me in the day of my trouble; Incline Your ear to me; In the day that I call, answer me speedily.
-
American Standard Version
Hide not thy face from me in the day of my distress: Incline thine ear unto me; In the day when I call answer me speedily.
-
Holman Christian Standard Bible
Do not hide Your face from me in my day of trouble. Listen closely to me; answer me quickly when I call.
-
King James Version
Hide not thy face from me in the day[ when] I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day[ when] I call answer me speedily.
-
New English Translation
Do not ignore me in my time of trouble! Listen to me! When I call out to you, quickly answer me!
-
World English Bible
Don’t hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.