主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 102:19
>>
本节经文
文理和合譯本
蓋耶和華自聖所高處垂鑒、自天俯視下土兮、
新标点和合本
因为,他从至高的圣所垂看;耶和华从天向地观察,
和合本2010(上帝版-简体)
因为他从至高的圣所垂看;耶和华从天向地观看,
和合本2010(神版-简体)
因为他从至高的圣所垂看;耶和华从天向地观看,
当代译本
耶和华从至高的圣所俯视人间,从天上察看大地,
圣经新译本
因为耶和华从他至高的圣所里垂看,从天上观看大地,
中文标准译本
“耶和华从他圣洁的至高处俯瞰,从天上向大地观看;
新標點和合本
因為,他從至高的聖所垂看;耶和華從天向地觀察,
和合本2010(上帝版-繁體)
因為他從至高的聖所垂看;耶和華從天向地觀看,
和合本2010(神版-繁體)
因為他從至高的聖所垂看;耶和華從天向地觀看,
當代譯本
耶和華從至高的聖所俯視人間,從天上察看大地,
聖經新譯本
因為耶和華從他至高的聖所裡垂看,從天上觀看大地,
呂振中譯本
那時他必從他至聖的高天垂看;永恆主必從天上鑒察大地;
中文標準譯本
「耶和華從他聖潔的至高處俯瞰,從天上向大地觀看;
文理委辦譯本
耶和華在上、聖殿崇高、垂鑒下土兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主從至高之聖所俯視、從天觀地、
吳經熊文理聖詠與新經全集
書此傳後裔。俾知頌雅瑋。
New International Version
“ The Lord looked down from his sanctuary on high, from heaven he viewed the earth,
New International Reader's Version
Here is what should be written.“ The Lord looked down from his temple in heaven. From heaven he viewed the earth.
English Standard Version
that he looked down from his holy height; from heaven the Lord looked at the earth,
New Living Translation
Tell them the Lord looked down from his heavenly sanctuary. He looked down to earth from heaven
Christian Standard Bible
He looked down from his holy heights— the LORD gazed out from heaven to earth—
New American Standard Bible
For He looked down from His holy height; From heaven the Lord looked upon the earth,
New King James Version
For He looked down from the height of His sanctuary; From heaven the Lord viewed the earth,
American Standard Version
For he hath looked down from the height of his sanctuary; From heaven did Jehovah behold the earth;
Holman Christian Standard Bible
He looked down from His holy heights— the Lord gazed out from heaven to earth—
King James Version
For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
New English Translation
For he will look down from his sanctuary above; from heaven the LORD will look toward earth,
World English Bible
For he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, Yahweh saw the earth;
交叉引用
申命記 26:15
祈自天上聖所俯察、錫嘏於爾民以色列、並所賜我流乳與蜜之地、如所誓於我列祖者、○
詩篇 14:2
耶和華自天垂鑒、欲察世人、有無明哲是具、上帝是求兮、
歷代志下 16:9
蓋耶和華之目遍及天下、凡專心向之者、必顯其力以助之、爾所行者愚也、今而後爾必有戰事、
列王紀上 8:39
願爾在天爾之居所垂聽、而加赦宥、爾知其心、循各人所行而報之、世人之心、惟爾知之、
約伯記 22:12
上帝豈非在高天乎、星辰之所、何其高耶、
希伯來書 8:1-2
夫今之所言、其首要者、即我儕有如是之大祭司、坐於皇皇在天者之右、為聖所及真幕之執事、設此幕者、主也、非人也、
希伯來書 9:23-24
夫在天諸物之像、須以此而潔、但在天之物、當用愈善之祭潔之、蓋基督非人手造之聖所、似真聖所之形狀者、乃入於天、今於上帝前為我儕而顯焉、
詩篇 33:13-14
耶和華自天鑒觀、盡睹世人兮、自其居所而觀、徧覽地上居民兮、
列王紀上 8:43
願爾在天爾之居所垂聽、依外族所祈者而行、使天下億兆、咸知爾名、而寅畏爾、如爾民以色列然、亦知我所建之室、以爾名稱之、