主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 102:18
>>
本节经文
中文標準譯本
願這為後代記下,好讓受造的子民讚美耶和華:
新标点和合本
这必为后代的人记下,将来受造的民要赞美耶和华。
和合本2010(上帝版-简体)
这必为后代的人记下,将来受造的百姓要赞美耶和华。
和合本2010(神版-简体)
这必为后代的人记下,将来受造的百姓要赞美耶和华。
当代译本
要为后代记下这一切,好让将来的人赞美耶和华。
圣经新译本
这些事要记下来,传给后代,好使将来出生的人民可以赞美耶和华。
中文标准译本
愿这为后代记下,好让受造的子民赞美耶和华:
新標點和合本
這必為後代的人記下,將來受造的民要讚美耶和華。
和合本2010(上帝版-繁體)
這必為後代的人記下,將來受造的百姓要讚美耶和華。
和合本2010(神版-繁體)
這必為後代的人記下,將來受造的百姓要讚美耶和華。
當代譯本
要為後代記下這一切,好讓將來的人讚美耶和華。
聖經新譯本
這些事要記下來,傳給後代,好使將來出生的人民可以讚美耶和華。
呂振中譯本
願這記下來、以傳於後代,使將生之民也頌讚永恆主:
文理和合譯本
此言必為後人錄之、將來受造之民、必頌讚耶和華兮、
文理委辦譯本
余作斯歌、俾後世之人、頌讚耶和華兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
此須記於書册、傳於後世、使將生於世之民讚美主主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主已聽我禱。未蔑卑者祈。
New International Version
Let this be written for a future generation, that a people not yet created may praise the Lord:
New International Reader's Version
Let this be written down for those born after us. Then people who are not yet born can praise the Lord.
English Standard Version
Let this be recorded for a generation to come, so that a people yet to be created may praise the Lord:
New Living Translation
Let this be recorded for future generations, so that a people not yet born will praise the Lord.
Christian Standard Bible
This will be written for a later generation, and a people who have not yet been created will praise the LORD:
New American Standard Bible
This will be written for the generation to come, That a people yet to be created may praise the Lord:
New King James Version
This will be written for the generation to come, That a people yet to be created may praise the Lord.
American Standard Version
This shall be written for the generation to come; And a people which shall be created shall praise Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
This will be written for a later generation, and a newly created people will praise the Lord:
King James Version
This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
New English Translation
The account of his intervention will be recorded for future generations; people yet to be born will praise the LORD.
World English Bible
This will be written for the generation to come. A people which will be created will praise Yah.
交叉引用
詩篇 22:30-31
後裔必服事他;主的事必給後代講述。他們必來向將出生的民宣告他的公義,說:他已經成就了!
羅馬書 15:4
實際上,凡是先前被記載的,都是為了教導我們而寫的,好讓我們藉著忍耐和經上的安慰,懷有盼望。
以賽亞書 43:21
這百姓是我為自己所造的,好讓他們講述對我的讚美。
彼得前書 2:9-10
但你們屬於蒙揀選的族類、君王的祭司體系、聖潔的國度,是屬神的子民;為要使你們宣揚曾召喚你們的那一位的美德——他召喚你們出黑暗,入他奇妙的光明。你們從前不是子民,但如今卻是神的子民;從前沒有蒙憐憫,但如今卻蒙了憐憫。
哥林多前書 10:11
這些事發生在他們身上,做為鑒戒;並且被記載下來,是為了警戒我們這些面臨萬世結局的人。
詩篇 45:16-17
你的子孫將接續你的祖先,你將設立他們在全地作首領。我要使你的名萬世萬代被記念,萬民將因此稱謝你,直到永永遠遠。
詩篇 71:18
神哪,縱然到我年老髮白的時候,你也不要離棄我,直到我向這世代宣告你的能力,向後世所有的人宣告你的大能!
但以理書 9:2
就是他作王的第一年,我但以理從書卷中領悟到:照著耶和華給先知耶利米的話,耶路撒冷荒廢期滿的年數是七十年。
提摩太後書 3:16-17
聖經都是神所默示的,對於教導、責備、規正、在義中的訓練都是有益處的,要使屬神的人完備,為一切美善的工作,裝備齊全。
以賽亞書 43:7
他們每個都是被稱為我名下的,是我為自己的榮耀所創造、所塑造的,是我做成的。」
以賽亞書 65:17-19
「看哪!我要創造一個新天新地,先前的事不再被記念,也不再被想起;你們要因我所創造的而歡喜快樂,直到永遠。看哪!我要創造耶路撒冷作為歡樂之源,創造她的民作為喜樂之泉。我要因耶路撒冷而快樂,因我的子民而歡喜,城中再也聽不見哭泣的聲音和哀叫的聲音;
約翰福音 20:31
但這些事被記下來,是要你們相信耶穌就是基督、是神的兒子;並且使你們因著信,就奉他的名有生命。
彼得後書 1:15
我也要努力,使你們在我離世以後,時常想起這些事。
詩篇 48:13
留心她的城垣,巡察她的城堡,為要向後代講述;
詩篇 78:4-6
我們不會向子孫隱瞞,而要向後代講述對耶和華的讚美,講述他的大能和他所行的奇妙作為。他在雅各中立下法度,在以色列中設立律法,這律法是他吩咐我們的祖先教導子孫的,好讓將要出生的後代子孫可以明白,並且起來向他們的子孫講述;
約伯記 19:23-24
以弗所書 2:10
實際上,我們是神的創作,是為了美善的工作在基督耶穌裡被造成的;神早已預備好了美善工作,要我們在其中行事。
哥林多後書 5:17-18
因此,如果有人在基督裡,他就是新造的人;舊的已經過去,看哪,新的已經來臨。這一切都是出於神,他藉著基督使我們與他自己和好,並且把這勸人與他和好的服事工作賜給了我們。
申命記 31:19-30
出埃及記 17:14