主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 102:10
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
風塵充餱糧。涕淚和水飲。祇緣主震怒。顚沛一何甚。
新标点和合本
这都因你的恼恨和忿怒;你把我拾起来,又把我摔下去。
和合本2010(上帝版-简体)
这都因你的恼恨和愤怒,你把我举起,又把我摔下。
和合本2010(神版-简体)
这都因你的恼恨和愤怒,你把我举起,又把我摔下。
当代译本
因为你向我大发烈怒,把我抓起来丢在一边。
圣经新译本
这都是因为你的愤恨和烈怒;你把我举起来,又把我摔下去。
中文标准译本
这都是因你愤怒和震怒的缘故,是的,你把我举起来,又把我丢下。
新標點和合本
這都因你的惱恨和忿怒;你把我拾起來,又把我摔下去。
和合本2010(上帝版-繁體)
這都因你的惱恨和憤怒,你把我舉起,又把我摔下。
和合本2010(神版-繁體)
這都因你的惱恨和憤怒,你把我舉起,又把我摔下。
當代譯本
因為你向我大發烈怒,把我抓起來丟在一邊。
聖經新譯本
這都是因為你的憤恨和烈怒;你把我舉起來,又把我摔下去。
呂振中譯本
這都因了你的惱忿和震怒;因為你把我舉起,又把我摔下。
中文標準譯本
這都是因你憤怒和震怒的緣故,是的,你把我舉起來,又把我丟下。
文理和合譯本
因爾忿恚震怒、取我而擲之兮、
文理委辦譯本
因爾怒我、始則振興、繼則棄予兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
皆因主之烈怒盛怒、因主昔曾舉我、今復擲我、
New International Version
because of your great wrath, for you have taken me up and thrown me aside.
New International Reader's Version
You were very angry with me. So you picked me up and threw me away.
English Standard Version
because of your indignation and anger; for you have taken me up and thrown me down.
New Living Translation
because of your anger and wrath. For you have picked me up and thrown me out.
Christian Standard Bible
because of your indignation and wrath; for you have picked me up and thrown me aside.
New American Standard Bible
Because of Your indignation and Your wrath; For You have lifted me up and thrown me away.
New King James Version
Because of Your indignation and Your wrath; For You have lifted me up and cast me away.
American Standard Version
Because of thine indignation and thy wrath: For thou hast taken me up, and cast me away.
Holman Christian Standard Bible
because of Your indignation and wrath; for You have picked me up and thrown me aside.
King James Version
Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
New English Translation
because of your anger and raging fury. Indeed, you pick me up and throw me away.
World English Bible
because of your indignation and your wrath; for you have taken me up and thrown me away.
交叉引用
詩篇 38:3
神箭着微軀。霆威逼吾身。
詩篇 39:11
伏祈息聖怒。勿再加杖毆。
耶利米哀歌 5:16
羅馬書 3:19
夫法之所言、所以昭示法內之人、亦所以塞夫人之口、而使舉世皆服罪於天主之前也。
哥林多後書 4:9
備受窘逐、而未為天主所棄也;飽嘗磨折、而未見消滅也;
詩篇 30:6-7
聖怒一時。慈恩永世。長夜悲泣。拂曉乃喜。昔處康樂。自謂安固。
詩篇 38:18
戰戰如履薄。兢兢如臨深。
詩篇 147:6
扶持謙卑者。傾覆傲慢人。
耶利米哀歌 3:39-42
詩篇 90:7-9
況復值聖怒。孰能無怵惕。吾罪參在上。隱惡何從匿。度日霆威下。終身一歎息。
但以理書 9:8-14
詩篇 73:18-20
欲論世間人。應觀其終局。小人處順境。所以成其戮。灼灼何足恃。彈指歸寂寞。夢中雖云歡。覺後應悲哭。悲哭復何及。塵影淪幽壑。
撒母耳記上 2:7-8
耶利米哀歌 1:18
歷代志下 25:8