<< Psalms 10:5 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    His ways are always secure; Your lofty judgments are beyond his sight; he scoffs at all his adversaries.
  • 新标点和合本
    凡他所做的,时常稳固;你的审判超过他的眼界。至于他一切的敌人,他都向他们喷气。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他的路时常亨通,你的审判不在他眼里。至于他所有的敌人,他都向他们发怒气。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他的路时常亨通,你的审判不在他眼里。至于他所有的敌人,他都向他们发怒气。
  • 当代译本
    他们凡事顺利,对你的审判不屑一顾,对所有的仇敌嗤之以鼻。
  • 圣经新译本
    他的道路时常稳妥,你的判断高超,他却不放在眼内;他对所有的仇敌都嗤之以鼻。
  • 中文标准译本
    他的道路时常亨通,然而你的审判在至高处,超过他的眼界;他对所有的敌人都嗤之以鼻。
  • 新標點和合本
    凡他所做的,時常穩固;你的審判超過他的眼界。至於他一切的敵人,他都向他們噴氣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他的路時常亨通,你的審判不在他眼裏。至於他所有的敵人,他都向他們發怒氣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他的路時常亨通,你的審判不在他眼裏。至於他所有的敵人,他都向他們發怒氣。
  • 當代譯本
    他們凡事順利,對你的審判不屑一顧,對所有的仇敵嗤之以鼻。
  • 聖經新譯本
    他的道路時常穩妥,你的判斷高超,他卻不放在眼內;他對所有的仇敵都嗤之以鼻。
  • 呂振中譯本
    你判斷之高超、不在他眼裏;他所行的往往強硬而固執;對一切敵人、他只噴之以氣。
  • 中文標準譯本
    他的道路時常亨通,然而你的審判在至高處,超過他的眼界;他對所有的敵人都嗤之以鼻。
  • 文理和合譯本
    彼之所為、恆穩固兮、爾之讞典高遠、其目所不及、凡厥仇敵、悉為所叱兮、
  • 文理委辦譯本
    既所為之如志、復災眚之弗及、所以藐視讐敵兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡其所行、時常亨通、主之責罰、離之高遠、遂藐視一切仇敵、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    基業兮穩固。千秋兮不淪。坐井而觀天兮。夫焉知吾主之經綸。
  • New International Version
    His ways are always prosperous; your laws are rejected by him; he sneers at all his enemies.
  • New International Reader's Version
    Everything always goes well for him. So he is proud. He doesn’t want to have anything to do with God’s laws. He makes fun of all his enemies.
  • English Standard Version
    His ways prosper at all times; your judgments are on high, out of his sight; as for all his foes, he puffs at them.
  • New Living Translation
    Yet they succeed in everything they do. They do not see your punishment awaiting them. They sneer at all their enemies.
  • Christian Standard Bible
    His ways are always secure; your lofty judgments have no effect on him; he scoffs at all his adversaries.
  • New American Standard Bible
    His ways succeed at all times; Yet Your judgments are on high, out of his sight; As for all his enemies, he snorts at them.
  • New King James Version
    His ways are always prospering; Your judgments are far above, out of his sight; As for all his enemies, he sneers at them.
  • American Standard Version
    His ways are firm at all times; Thy judgments are far above out of his sight: As for all his adversaries, he puffeth at them.
  • King James Version
    His ways are always grievous; thy judgments[ are] far above out of his sight:[ as for] all his enemies, he puffeth at them.
  • New English Translation
    He is secure at all times. He has no regard for your commands; he disdains all his enemies.
  • World English Bible
    His ways are prosperous at all times. He is arrogant, and your laws are far from his sight. As for all his adversaries, he sneers at them.

交叉引用

  • Isaiah 26:11
    Lord, Your hand is lifted up to take action, but they do not see it. They will see Your zeal for Your people, and they will be put to shame. The fire for Your adversaries will consume them!
  • Psalms 92:5-6
    How magnificent are Your works, Lord, how profound Your thoughts!A stupid person does not know, a fool does not understand this:
  • Psalms 12:5
    “ Because of the oppression of the afflicted and the groaning of the poor, I will now rise up,” says the Lord.“ I will put the one who longs for it in a safe place.”
  • Proverbs 2:13
    from those who abandon the right paths to walk in ways of darkness,
  • Proverbs 15:24
    For the discerning the path of life leads upward, so that he may avoid going down to Sheol.
  • Isaiah 42:25
    So He poured out on Jacob His furious anger and the power of war. It surrounded him with fire, but he did not know it; it burned him, but he paid no attention.
  • 1 Kings 20 10-1 Kings 20 11
    Then Ben-hadad sent messengers to him and said,“ May the gods punish me and do so severely if Samaria’s dust amounts to a handful for each of the people who follow me.”The king of Israel answered,“ Say this:‘ Don’t let the one who puts on his armor boast like the one who takes it off.’”
  • Proverbs 1:19
    Such are the paths of all who make profit dishonestly; it takes the lives of those who receive it.
  • Isaiah 10:1
    Woe to those enacting crooked statutes and writing oppressive laws
  • Isaiah 5:12
    At their feasts they have lyre, harp, tambourine, flute, and wine. They do not perceive the Lord’s actions, and they do not see the work of His hands.
  • Judges 9:38
    Zebul replied,“ Where is your mouthing off now? You said,‘ Who is Abimelech that we should serve him?’ Aren’t these the people you despised? Now go and fight them!”
  • Judges 9:27
    So they went out to the countryside and harvested grapes from their vineyards. They trampled the grapes and held a celebration. Then they went to the house of their god, and as they ate and drank, they cursed Abimelech.
  • Proverbs 24:1
    Don’t envy evil men or desire to be with them,
  • Hosea 9:9
    They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah. He will remember their guilt; He will punish their sins.
  • Proverbs 2:15
    whose paths are crooked, and whose ways are devious.
  • Romans 3:16
    ruin and wretchedness are in their paths,
  • Hosea 14:9
    Let whoever is wise understand these things, and whoever is insightful recognize them. For the ways of the Lord are right, and the righteous walk in them, but the rebellious stumble in them.
  • 1 Kings 20 13
    A prophet came to Ahab king of Israel and said,“ This is what the Lord says:‘ Do you see this entire great army? Watch, I am handing it over to you today so that you may know that I am Yahweh.’”
  • 2 Samuel 5 6
    The king and his men marched to Jerusalem against the Jebusites who inhabited the land. The Jebusites had said to David:“ You will never get in here. Even the blind and lame can repel you”; thinking,“ David can’t get in here.”
  • Isaiah 28:15
    For you said,“ We have cut a deal with Death, and we have made an agreement with Sheol; when the overwhelming scourge passes through, it will not touch us, because we have made falsehood our refuge and have hidden behind treachery.”
  • Genesis 6:12
    God saw how corrupt the earth was, for every creature had corrupted its way on the earth.