主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 10:16
>>
本节经文
文理和合譯本
耶和華為君、永世靡暨、列邦見絕於其地兮、
新标点和合本
耶和华永永远远为王;外邦人从他的地已经灭绝了。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华永永远远为王,外邦人从他的地已经灭绝了。
和合本2010(神版-简体)
耶和华永永远远为王,外邦人从他的地已经灭绝了。
当代译本
耶和华永永远远是君王,列邦必从祂的土地上灭亡。
圣经新译本
耶和华作王直到永永远远,列国都从他的地上灭亡。
中文标准译本
耶和华永永远远是王,列国都要从他的地上灭亡。
新標點和合本
耶和華永永遠遠為王;外邦人從他的地已經滅絕了。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華永永遠遠為王,外邦人從他的地已經滅絕了。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華永永遠遠為王,外邦人從他的地已經滅絕了。
當代譯本
耶和華永永遠遠是君王,列邦必從祂的土地上滅亡。
聖經新譯本
耶和華作王直到永永遠遠,列國都從他的地上滅亡。
呂振中譯本
永恆主作王永永遠遠;眾外國人都必滅亡,不得住於自己的地。
中文標準譯本
耶和華永永遠遠是王,列國都要從他的地上滅亡。
文理委辦譯本
耶和華為君、永世靡暨兮、異邦之民、見絕於斯地兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主永遠為王、異邦人必滅絕於主之國中、
吳經熊文理聖詠與新經全集
窮究妖孽兮。降以淪喪。惟我天主兮。永古為王。與主為敵兮。靡有不亡。
New International Version
The Lord is King for ever and ever; the nations will perish from his land.
New International Reader's Version
The Lord is King for ever and ever. The nations will disappear from his land.
English Standard Version
The Lord is king forever and ever; the nations perish from his land.
New Living Translation
The Lord is king forever and ever! The godless nations will vanish from the land.
Christian Standard Bible
The LORD is King forever and ever; the nations will perish from his land.
New American Standard Bible
The Lord is King forever and ever; Nations have perished from His land.
New King James Version
The Lord is King forever and ever; The nations have perished out of His land.
American Standard Version
Jehovah is King for ever and ever: The nations are perished out of his land.
Holman Christian Standard Bible
The Lord is King forever and ever; the nations will perish from His land.
King James Version
The LORD[ is] King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
New English Translation
The LORD rules forever! The nations are driven out of his land.
World English Bible
Yahweh is King forever and ever! The nations will perish out of his land.
交叉引用
詩篇 29:10
當洪水時、耶和華居於位、耶和華永居王位兮、
耶利米書 10:10
惟耶和華誠為上帝、乃維生之上帝、永久之王、震怒則大地顫動、發忿則列國莫當、○
提摩太前書 1:17
願尊榮歸於永世、無敝無形之王、獨一之上帝、爰及世世、阿們、○
但以理書 6:26
我今降詔、諭我全國人民、當於但以理之上帝前、戰慄畏懼、彼乃維生永存之上帝、其國永不見滅、其權至於終極、
申命記 8:20
耶和華滅諸族於爾前、爾曹亦必如是見滅、因不聽爾上帝耶和華命故也、
詩篇 145:13
爾國永存、爾權萬世弗替兮、
但以理書 4:34
厥期既盡、我尼布甲尼撒舉目望天、靈性遂復、乃稱謝至上者、頌美尊崇永生者、其權永存、其國歷世弗替、
提摩太前書 6:15-16
屆期、有可頌獨一秉權者、為諸王之王、諸主之主、將示之、惟彼永生、居於不得近之光、人所未見、亦不能見、願至尊與永權歸之、阿們、○
詩篇 44:2-3
以爾手逐列邦、栽培我祖、苦待異族、使我列祖繁衍兮、其得斯土、非恃己刃、其得拯救、非賴己臂、乃賴爾之右手與臂、乃爾容光、以爾悅之兮、
詩篇 18:43-45
爾援我於庶民之競爭、立我為列邦之元首、我所不識之民、必服役我兮、彼聞我名、立即歸順、外族之人服從兮、外族衰落、出其衛所、戰慄而來兮、
以賽亞書 33:22
蓋鞫我者耶和華、授律者耶和華、君我者耶和華、彼必救我、
詩篇 9:15
列邦作阱而自陷、暗設網罟、自絆其足兮、
詩篇 146:10
耶和華永遠操權、郇歟、爾之上帝操權、迄於萬世、爾其頌美耶和華兮、
詩篇 93:1
耶和華秉權、自被威嚴、耶和華以力為衣、以力自束、世界堅立、永不動搖兮、
耶利米哀歌 5:19
耶和華歟、爾乃永存、爾位歷世弗替兮、
詩篇 9:5
斥列邦而翦惡類、永塗其名兮、
詩篇 78:55
驅逐異邦於其前、量地予之以為業、俾以色列支派、居於其幕兮、