主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 1:4
>>
本节经文
文理委辦譯本
維彼惡者、猶之秕糠、為風飄揚。
新标点和合本
恶人并不是这样,乃像糠秕被风吹散。
和合本2010(上帝版-简体)
恶人并不是这样,却像糠秕被风吹散。
和合本2010(神版-简体)
恶人并不是这样,却像糠秕被风吹散。
当代译本
恶人的光景却截然不同!他们就像被风吹散的糠秕。
圣经新译本
恶人却不是这样,他们好像糠秕,被风吹散。
中文标准译本
恶人却不是这样,而像糠秕,被风吹散。
新標點和合本
惡人並不是這樣,乃像糠粃被風吹散。
和合本2010(上帝版-繁體)
惡人並不是這樣,卻像糠粃被風吹散。
和合本2010(神版-繁體)
惡人並不是這樣,卻像糠粃被風吹散。
當代譯本
惡人的光景卻截然不同!他們就像被風吹散的糠秕。
聖經新譯本
惡人卻不是這樣,他們好像糠秕,被風吹散。
呂振中譯本
惡人卻不是這樣:惡人乃像糠粃、給風吹散而飄蕩。
中文標準譯本
惡人卻不是這樣,而像糠秕,被風吹散。
文理和合譯本
惡人不然、乃猶粃糠、為風飄揚、
施約瑟淺文理新舊約聖經
維彼惡人、決不如此、乃如糠秕、隨風吹散、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惡人徒狡黠。飄飄如穅屑。悠悠逐風轉。何處是歸結。
New International Version
Not so the wicked! They are like chaff that the wind blows away.
New International Reader's Version
Sinful people are not like that at all. They are like straw that the wind blows away.
English Standard Version
The wicked are not so, but are like chaff that the wind drives away.
New Living Translation
But not the wicked! They are like worthless chaff, scattered by the wind.
Christian Standard Bible
The wicked are not like this; instead, they are like chaff that the wind blows away.
New American Standard Bible
The wicked are not so, But they are like chaff which the wind blows away.
New King James Version
The ungodly are not so, But are like the chaff which the wind drives away.
American Standard Version
The wicked are not so, But are like the chaff which the wind driveth away.
Holman Christian Standard Bible
The wicked are not like this; instead, they are like chaff that the wind blows away.
King James Version
The ungodly[ are] not so: but[ are] like the chaff which the wind driveth away.
New English Translation
Not so with the wicked! Instead they are like wind-driven chaff.
World English Bible
The wicked are not so, but are like the chaff which the wind drives away.
交叉引用
約伯記 21:18
彼若飛蓬、轉於空際、彼若糠秕、散於颶風、又在何時、我未之見也。
馬太福音 3:12
其手執箕、盡簸厥禾場、斂穀入倉、而燒糠以不滅之火、○
詩篇 35:5
願彼遁逃、猶之秕糠、為風飄揚、耶和華之使、俾其隕越兮、
以賽亞書 17:13
何西阿書 13:3
故彼必若朝雲、立見其散、又若晨露、立見其晞、若穀場之糠、為颶風飄揚、猶之炊烟、騰於牖外。
以賽亞書 29:5
異邦之人、強暴特甚、猝然遁逃、猶之塵埃、無異糠秕。