主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 9:3
>>
本节经文
呂振中譯本
就打發幾個女僕,去在城中的最高處呼叫,說:
新标点和合本
打发使女出去,自己在城中至高处呼叫,
和合本2010(上帝版-简体)
派遣女仆出去,自己在城中至高处呼唤:
和合本2010(神版-简体)
派遣女仆出去,自己在城中至高处呼唤:
当代译本
派婢女出去邀请宾客,自己在城中高处呼喊:
圣经新译本
它差派几个使女出去,自己又在城里的高处呼喊:
中文标准译本
她派遣使女们出去,又在城的至高处呼唤:
新標點和合本
打發使女出去,自己在城中至高處呼叫,
和合本2010(上帝版-繁體)
派遣女僕出去,自己在城中至高處呼喚:
和合本2010(神版-繁體)
派遣女僕出去,自己在城中至高處呼喚:
當代譯本
派婢女出去邀請賓客,自己在城中高處呼喊:
聖經新譯本
它差派幾個使女出去,自己又在城裡的高處呼喊:
中文標準譯本
她派遣使女們出去,又在城的至高處呼喚:
文理和合譯本
遣婢速客、己於邑之高處呼曰、
文理委辦譯本
遣婢速客、智者登高而呼、
施約瑟淺文理新舊約聖經
遣婢登邑之高處呼曰、
New International Version
She has sent out her servants, and she calls from the highest point of the city,
New International Reader's Version
She has sent out her servants. She calls out from the highest point of the city.
English Standard Version
She has sent out her young women to call from the highest places in the town,
New Living Translation
She has sent her servants to invite everyone to come. She calls out from the heights overlooking the city.
Christian Standard Bible
She has sent out her female servants; she calls out from the highest points of the city:
New American Standard Bible
She has sent out her attendants, she calls out From the tops of the heights of the city:
New King James Version
She has sent out her maidens, She cries out from the highest places of the city,
American Standard Version
She hath sent forth her maidens; She crieth upon the highest places of the city:
Holman Christian Standard Bible
She has sent out her female servants; she calls out from the highest points of the city:
King James Version
She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
New English Translation
She has sent out her female servants; she calls out on the highest places of the city.
World English Bible
She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
交叉引用
箴言 9:14
她坐在她家門口,坐在城中高處的座位上,
詩篇 68:11
主一布告,就有大羣婦女報消息說:
箴言 8:1-3
智慧沒有呼叫麼?明哲沒有出聲麼?她在道旁高處之頂點,在十字路口站立着;在城門旁呼叫着,在城門洞的出入口呼喊着,說:
箴言 1:20-23
智慧在街市上呼喊,在廣場上發聲;在牆頂上喊叫,在城門口講訓言,說:『你們愚蠢人喜愛愚蠢,要到幾時呢?你們褻慢人喜歡褻慢,愚頑人恨惡知識,要到幾時呢?你們務要因我的勸責而回轉;看吧,我要將我的心意向你們傾吐,將我的話語叫你們知道。
路加福音 14:21-23
那僕人上來,把這些事報告他的主人。於是家主就發怒,對僕人說:「趕快出去到城裏頭大街小巷裏,帶那些討飯的、殘廢的、眼瞎的、瘸腿的、進這裏來。」那僕人說:「主啊,你所吩咐的已經辦了,還有位子呢。」主人就對那僕人說:「你出去到大路上和籬笆那裏,勉強人進來,使我的屋子都滿了人。
路加福音 14:17
到了筵席的鐘點,就差遣他的僕人去對被請的人說:「請來吧,已齊備了」。
約翰福音 7:37
在末一天、節期的大日子、耶穌站着,喊着說:『人若渴了,讓他來找我喝;
路加福音 11:49
故此上帝的智慧也說了:「我要差遣神言人和使徒到他們那裏,其中有的他們要殺害,要逼迫」,
馬太福音 22:3-4
差遣他的奴僕去叫被請的人來赴婚筵;他們卻不願意來。他又差遣別的奴僕,說:「要告訴那些被請的人說:看哪,我的筵席我已經豫備好了;我的公牛和肥畜已經宰了,百物齊備了,來赴婚筵吧!」
約翰福音 18:20
耶穌回答他說:『我從來是坦然公開地向世人講話;我常常在會堂在殿裏、眾猶太人聚集的地方、教訓人,並沒有在隱密中講甚麼呀。
羅馬書 10:15
若沒有奉差遣,怎能宣傳呢?正如經上所記:『傳美事之好消息者的腳蹤何等的佳美啊!』
哥林多後書 5:20-21
所以我們替基督做大使,彷彿是上帝藉着我們來勸勉。我們替基督求你們,跟上帝復和吧。他叫那不認識罪的替我們成了罪,好叫我們在他裏面成為上帝之義。
馬太福音 22:9
所以你們要往岔路口去,凡所遇見的、都請來赴婚筵。」