-
文理委辦譯本
或坐室門、或登城堞、
-
新标点和合本
她坐在自己的家门口,坐在城中高处的座位上,
-
和合本2010(上帝版-简体)
她坐在自己家门口,在城中高处的座位上,
-
和合本2010(神版-简体)
她坐在自己家门口,在城中高处的座位上,
-
当代译本
她坐在自己的家门口,坐在城中高处的座位上,
-
圣经新译本
她坐在自己的家门口,坐在城中高处的座位上,
-
中文标准译本
她坐在自己的家门口,在城高处的座位上,
-
新標點和合本
她坐在自己的家門口,坐在城中高處的座位上,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
她坐在自己家門口,在城中高處的座位上,
-
和合本2010(神版-繁體)
她坐在自己家門口,在城中高處的座位上,
-
當代譯本
她坐在自己的家門口,坐在城中高處的座位上,
-
聖經新譯本
她坐在自己的家門口,坐在城中高處的座位上,
-
呂振中譯本
她坐在她家門口,坐在城中高處的座位上,
-
中文標準譯本
她坐在自己的家門口,在城高處的座位上,
-
文理和合譯本
在其室門之前、坐於邑中高阜之座、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
或坐己家之門、或在邑之高處之座、
-
New International Version
She sits at the door of her house, on a seat at the highest point of the city,
-
New International Reader's Version
She sits at the door of her house. She sits at the highest point of the city.
-
English Standard Version
She sits at the door of her house; she takes a seat on the highest places of the town,
-
New Living Translation
She sits in her doorway on the heights overlooking the city.
-
Christian Standard Bible
She sits by the doorway of her house, on a seat at the highest point of the city,
-
New American Standard Bible
She sits at the doorway of her house, On a seat by the high places of the city,
-
New King James Version
For she sits at the door of her house, On a seat by the highest places of the city,
-
American Standard Version
And she sitteth at the door of her house, On a seat in the high places of the city,
-
Holman Christian Standard Bible
She sits by the doorway of her house, on a seat at the highest point of the city,
-
King James Version
For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
-
New English Translation
So she sits at the door of her house, on a seat at the highest point of the city,
-
World English Bible
She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,