主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 9:13
>>
本节经文
當代譯本
愚昧的女人喧嚷,蒙昧,無知。
新标点和合本
愚昧的妇人喧嚷;她是愚蒙,一无所知。
和合本2010(上帝版-简体)
愚昧的女子喧嚷,她是愚蒙,一无所知。
和合本2010(神版-简体)
愚昧的女子喧嚷,她是愚蒙,一无所知。
当代译本
愚昧的女人喧嚷,蒙昧,无知。
圣经新译本
愚昧的妇人喧哗不停,她是愚蒙,一无所知。
中文标准译本
愚昧的女人喧闹、无知,她什么都不明白。
新標點和合本
愚昧的婦人喧嚷;她是愚蒙,一無所知。
和合本2010(上帝版-繁體)
愚昧的女子喧嚷,她是愚蒙,一無所知。
和合本2010(神版-繁體)
愚昧的女子喧嚷,她是愚蒙,一無所知。
聖經新譯本
愚昧的婦人喧嘩不停,她是愚蒙,一無所知。
呂振中譯本
愚頑的婦人說話鬧嚷嚷;她放縱淫蕩,不知羞恥。
中文標準譯本
愚昧的女人喧鬧、無知,她什麼都不明白。
文理和合譯本
愚婦喧呶、庸愚無知、
文理委辦譯本
愚婦嘻嗃、椎魯無知、
施約瑟淺文理新舊約聖經
愚婦笑言戲謔、戲謔或作諠譁蚩蒙昏昧、毫無所知、
New International Version
Folly is an unruly woman; she is simple and knows nothing.
New International Reader's Version
The woman called Foolishness is wild. She is childish and knows nothing.
English Standard Version
The woman Folly is loud; she is seductive and knows nothing.
New Living Translation
The woman named Folly is brash. She is ignorant and doesn’t know it.
Christian Standard Bible
Folly is a rowdy woman; she is gullible and knows nothing.
New American Standard Bible
A woman of foolishness is boisterous, She has a lack of understanding and knows nothing.
New King James Version
A foolish woman is clamorous; She is simple, and knows nothing.
American Standard Version
The foolish woman is clamorous; She is simple, and knoweth nothing.
Holman Christian Standard Bible
The woman Folly is rowdy; she is gullible and knows nothing.
King James Version
A foolish woman[ is] clamorous:[ she is] simple, and knoweth nothing.
New English Translation
The woman called Folly is brash, she is naive and does not know anything.
World English Bible
The foolish woman is loud, undisciplined, and knows nothing.
交叉引用
箴言 7:11
她喧嚷放蕩,不安分守家,
提摩太前書 6:4
他就是狂妄自大、一無所知。這種人專好問難,爭辯字句,結果引起嫉妒、紛爭、毀謗和猜忌,
箴言 5:6
她不走生命的康莊大道,偏離了正途也不自知。
箴言 21:9
寧願住在房頂的一角,也不跟爭鬧之妻同屋。
箴言 21:19
寧願獨居曠野,不跟吵鬧易怒的女子同住。