-
Christian Standard Bible
Now in the street, now in the squares, she lurks at every corner.
-
新标点和合本
有时在街市上,有时在宽阔处,或在各巷口蹲伏,
-
和合本2010(上帝版-简体)
有时在街市,有时在广场,或在各巷口等候。
-
和合本2010(神版-简体)
有时在街市,有时在广场,或在各巷口等候。
-
当代译本
有时在街上,有时在广场,或在各巷口守候。
-
圣经新译本
她有时在街上,有时在广场上,或在任何角落旁边藏伏。
-
中文标准译本
她有时在街道,有时在广场,在各个角落附近埋伏。
-
新標點和合本
有時在街市上,有時在寬闊處,或在各巷口蹲伏,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
有時在街市,有時在廣場,或在各巷口等候。
-
和合本2010(神版-繁體)
有時在街市,有時在廣場,或在各巷口等候。
-
當代譯本
有時在街上,有時在廣場,或在各巷口守候。
-
聖經新譯本
她有時在街上,有時在廣場上,或在任何角落旁邊藏伏。
-
呂振中譯本
她有時在街市上,有時在廣場上,或在任何轉彎抹角的附近潛伏着。
-
中文標準譯本
她有時在街道,有時在廣場,在各個角落附近埋伏。
-
文理和合譯本
時而在衢、時而在市、或潛伏於諸隅、
-
文理委辦譯本
或在街衢、隨在匿跡以誘人。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
有時在衢、有時在市、在路隅以俟、
-
New International Version
now in the street, now in the squares, at every corner she lurks.)
-
New International Reader's Version
Sometimes she’s in the streets. Sometimes she’s at other places. At every corner she waits.
-
English Standard Version
now in the street, now in the market, and at every corner she lies in wait.
-
New Living Translation
She is often in the streets and markets, soliciting at every corner.
-
New American Standard Bible
She is now in the streets, now in the public squares, And lurks by every corner.
-
New King James Version
At times she was outside, at times in the open square, Lurking at every corner.
-
American Standard Version
Now she is in the streets, now in the broad places, And lieth in wait at every corner.)
-
Holman Christian Standard Bible
Now in the street, now in the squares, she lurks at every corner.
-
King James Version
Now[ is she] without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.)
-
New English Translation
at one time outside, at another in the wide plazas, and by every corner she lies in wait.)
-
World English Bible
Now she is in the streets, now in the squares, and lurking at every corner.