主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 6:25
>>
本节经文
文理委辦譯本
勿為色所誘、勿為目所迷。
新标点和合本
你心中不要恋慕她的美色,也不要被她眼皮勾引。
和合本2010(上帝版-简体)
你不要因她的美色而动心,也不要被她的眼皮勾引。
和合本2010(神版-简体)
你不要因她的美色而动心,也不要被她的眼皮勾引。
当代译本
你的心不要贪恋她的美色,也不要被她的媚眼所迷惑,
圣经新译本
你心里不要贪恋她的美色,也不要给她的媚眼勾引。
中文标准译本
你心里不要贪爱她的美色,也不要被她的眼帘勾引。
新標點和合本
你心中不要戀慕她的美色,也不要被她眼皮勾引。
和合本2010(上帝版-繁體)
你不要因她的美色而動心,也不要被她的眼皮勾引。
和合本2010(神版-繁體)
你不要因她的美色而動心,也不要被她的眼皮勾引。
當代譯本
你的心不要貪戀她的美色,也不要被她的媚眼所迷惑,
聖經新譯本
你心裡不要貪戀她的美色,也不要給她的媚眼勾引。
呂振中譯本
你心裏不可貪愛她的美麗,你不可被她的媚眼所勾引。
中文標準譯本
你心裡不要貪愛她的美色,也不要被她的眼簾勾引。
文理和合譯本
爾心勿戀其美色、勿為其眉睫所誘、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾心勿戀其色、勿為其目目原文作睫所迷、
New International Version
Do not lust in your heart after her beauty or let her captivate you with her eyes.
New International Reader's Version
Don’t hunger in your heart after her beauty. Don’t let her eyes capture you.
English Standard Version
Do not desire her beauty in your heart, and do not let her capture you with her eyelashes;
New Living Translation
Don’t lust for her beauty. Don’t let her coy glances seduce you.
Christian Standard Bible
Don’t lust in your heart for her beauty or let her captivate you with her eyelashes.
New American Standard Bible
Do not desire her beauty in your heart, Nor let her capture you with her eyelids.
New King James Version
Do not lust after her beauty in your heart, Nor let her allure you with her eyelids.
American Standard Version
Lust not after her beauty in thy heart; Neither let her take thee with her eyelids.
Holman Christian Standard Bible
Don’t lust in your heart for her beauty or let her captivate you with her eyelashes.
King James Version
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.
New English Translation
Do not lust in your heart for her beauty, and do not let her captivate you with her alluring eyes;
World English Bible
Don’t lust after her beauty in your heart, neither let her captivate you with her eyelids.
交叉引用
馬太福音 5:28
惟我語汝、見色而好之者、心已淫矣、
列王紀下 9:30
耶戶至耶斯烈、耶洗別聞之、則櫛髮修容、自牖而窺。
雅各書 1:14-15
人而見誘、為欲所餌、欲動生惡、惡盈致死、
以賽亞書 3:16
耶和華曰、郇邑之女、驕侈性成、延頸遠眺、送目流盼、步細而捷、足曳金釧、音韻鏗鏘、
撒母耳記下 11:2-5
日昃、大闢自床起、陟宮巔而遨遊、見婦沐浴、色殊艶麗。乃遣人問婦為誰。或曰、以連之女、拔示巴、適赫人烏利亞為妻。大闢遣使取之、既至與之偕寢、婦蒙不潔、自濯其身而歸。旋即懷妊、遣人告大闢曰、我已懷妊。
雅歌 4:9
我之新婦、視若姊妹、美目送盼、玉頸微露、我神為之蕩、我心為之奪。