主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 6:25
>>
本节经文
中文標準譯本
你心裡不要貪愛她的美色,也不要被她的眼簾勾引。
新标点和合本
你心中不要恋慕她的美色,也不要被她眼皮勾引。
和合本2010(上帝版-简体)
你不要因她的美色而动心,也不要被她的眼皮勾引。
和合本2010(神版-简体)
你不要因她的美色而动心,也不要被她的眼皮勾引。
当代译本
你的心不要贪恋她的美色,也不要被她的媚眼所迷惑,
圣经新译本
你心里不要贪恋她的美色,也不要给她的媚眼勾引。
中文标准译本
你心里不要贪爱她的美色,也不要被她的眼帘勾引。
新標點和合本
你心中不要戀慕她的美色,也不要被她眼皮勾引。
和合本2010(上帝版-繁體)
你不要因她的美色而動心,也不要被她的眼皮勾引。
和合本2010(神版-繁體)
你不要因她的美色而動心,也不要被她的眼皮勾引。
當代譯本
你的心不要貪戀她的美色,也不要被她的媚眼所迷惑,
聖經新譯本
你心裡不要貪戀她的美色,也不要給她的媚眼勾引。
呂振中譯本
你心裏不可貪愛她的美麗,你不可被她的媚眼所勾引。
文理和合譯本
爾心勿戀其美色、勿為其眉睫所誘、
文理委辦譯本
勿為色所誘、勿為目所迷。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾心勿戀其色、勿為其目目原文作睫所迷、
New International Version
Do not lust in your heart after her beauty or let her captivate you with her eyes.
New International Reader's Version
Don’t hunger in your heart after her beauty. Don’t let her eyes capture you.
English Standard Version
Do not desire her beauty in your heart, and do not let her capture you with her eyelashes;
New Living Translation
Don’t lust for her beauty. Don’t let her coy glances seduce you.
Christian Standard Bible
Don’t lust in your heart for her beauty or let her captivate you with her eyelashes.
New American Standard Bible
Do not desire her beauty in your heart, Nor let her capture you with her eyelids.
New King James Version
Do not lust after her beauty in your heart, Nor let her allure you with her eyelids.
American Standard Version
Lust not after her beauty in thy heart; Neither let her take thee with her eyelids.
Holman Christian Standard Bible
Don’t lust in your heart for her beauty or let her captivate you with her eyelashes.
King James Version
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.
New English Translation
Do not lust in your heart for her beauty, and do not let her captivate you with her alluring eyes;
World English Bible
Don’t lust after her beauty in your heart, neither let her captivate you with her eyelids.
交叉引用
馬太福音 5:28
但是我告訴你們:所有懷著慾念看女人的,就已經在心裡和她通姦了。
列王紀下 9:30
雅各書 1:14-15
而每個人受誘惑,都是被自己的欲望所牽扯、所引誘的;一旦欲望懷了胎,就生下罪來;罪長成了,就生出死亡。
以賽亞書 3:16
耶和華又說:「因為錫安女子自高、行走挺項、賣弄媚眼、俏步徐行、腳下叮噹,
撒母耳記下 11:2-5
有一天,傍晚的時候,大衛從床上起來,在王宮的屋頂上走動。他從屋頂上看見一個女人在洗澡,這女人容貌極其美麗。大衛派人去打聽那個女人。有人說:「這不是伊連的女兒、赫提人烏利亞的妻子芭示巴嗎?」大衛派人把她帶來。她進到大衛那裡,大衛就與她同睡——那時她正在從月事的汙穢中得潔淨——之後她回家去了。那婦人懷了孕,就派人去告訴大衛說:「我懷孕了!」
雅歌 4:9