主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 6:15
>>
本节经文
圣经新译本
因此,灾难必忽然临到,他必突然毁灭,无法挽救。
新标点和合本
所以,灾难必忽然临到他身;他必顷刻败坏,无法可治。
和合本2010(上帝版-简体)
所以,灾难必突然临到他,他必顷刻被毁,无从医治。
和合本2010(神版-简体)
所以,灾难必突然临到他,他必顷刻被毁,无从医治。
当代译本
因此,灾难必突然临到,他们顷刻之间遭到毁灭,无可挽救。
中文标准译本
因此他的灾难将突然临到,他顷刻之间将被摧毁,无法挽回。
新標點和合本
所以,災難必忽然臨到他身;他必頃刻敗壞,無法可治。
和合本2010(上帝版-繁體)
所以,災難必突然臨到他,他必頃刻被毀,無從醫治。
和合本2010(神版-繁體)
所以,災難必突然臨到他,他必頃刻被毀,無從醫治。
當代譯本
因此,災難必突然臨到,他們頃刻之間遭到毀滅,無可挽救。
聖經新譯本
因此,災難必忽然臨到,他必突然毀滅,無法挽救。
呂振中譯本
因此災難必突然臨到;頃刻間他就破碎,無法可治。
中文標準譯本
因此他的災難將突然臨到,他頃刻之間將被摧毀,無法挽回。
文理和合譯本
故其災害突至、勿遭摧折、無術補救、
文理委辦譯本
故必遇災、猝然敗亡、無人援手、
施約瑟淺文理新舊約聖經
故災害勿臨之、倏然敗壞、無術可治、○
New International Version
Therefore disaster will overtake him in an instant; he will suddenly be destroyed— without remedy.
New International Reader's Version
Trouble will catch up with him in an instant. He will suddenly be destroyed, and nothing can save him.
English Standard Version
therefore calamity will come upon him suddenly; in a moment he will be broken beyond healing.
New Living Translation
But they will be destroyed suddenly, broken in an instant beyond all hope of healing.
Christian Standard Bible
Therefore calamity will strike him suddenly; he will be shattered instantly, beyond recovery.
New American Standard Bible
Therefore his disaster will come suddenly; Instantly he will be broken and there will be no healing.
New King James Version
Therefore his calamity shall come suddenly; Suddenly he shall be broken without remedy.
American Standard Version
Therefore shall his calamity come suddenly; On a sudden shall he be broken, and that without remedy.
Holman Christian Standard Bible
Therefore calamity will strike him suddenly; he will be shattered instantly— beyond recovery.
King James Version
Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
New English Translation
Therefore, his disaster will come suddenly; in an instant he will be broken, and there will be no remedy.
World English Bible
Therefore his calamity will come suddenly. He will be broken suddenly, and that without remedy.
交叉引用
耶利米书 19:11
并对他们说:‘万军之耶和华这样说:我必照样打碎这人民和这城,好像人打碎陶匠的瓦器一样,不能再修补。人必在陀斐特埋葬尸体,甚至无处可埋葬。
历代志下 36:16
他们却戏弄神的使者,藐视他的话,讥诮他的先知,以致耶和华的忿怒临到他的子民身上,直到无法挽救。
帖撒罗尼迦前书 5:3
人正在说平安稳妥的时候,毁灭性的灾祸就突然临到他们,好像生产的痛苦临到怀胎的妇人一样,他们绝不能逃脱。
诗篇 73:18-20
你实在把他们安放在滑地,使他们倒下、灭亡。他们忽然间成了多么荒凉,被突然的惊恐完全消灭。人睡醒了怎样看梦,主啊!你睡醒了,也要照样轻看他们(“他们”原文作“他们的影像”)。
箴言 1:27
惊恐临到你们好像风暴,灾难如同飓风来临,患难困苦临到你们身上。
以赛亚书 30:13-14
所以这罪孽对于你们,必像一道有了裂缝,且凸了出来,快要倒塌的高墙,在顷刻之间,就突然倒塌。它的倒塌好像窑匠的瓦器破碎一般,毫不顾惜被彻底粉碎,甚至在碎块中找不到一块,可以用来从炉里取火,或从池中舀水。”
箴言 29:1
人屡次受责备,仍然硬着颈项,他必突然毁灭,无法挽救。
诗篇 50:22
忘记神的人哪!你们要思想这事,免得我把你们撕碎,没有人能搭救。