主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 6:15
>>
本节经文
当代译本
因此,灾难必突然临到,他们顷刻之间遭到毁灭,无可挽救。
新标点和合本
所以,灾难必忽然临到他身;他必顷刻败坏,无法可治。
和合本2010(上帝版-简体)
所以,灾难必突然临到他,他必顷刻被毁,无从医治。
和合本2010(神版-简体)
所以,灾难必突然临到他,他必顷刻被毁,无从医治。
圣经新译本
因此,灾难必忽然临到,他必突然毁灭,无法挽救。
中文标准译本
因此他的灾难将突然临到,他顷刻之间将被摧毁,无法挽回。
新標點和合本
所以,災難必忽然臨到他身;他必頃刻敗壞,無法可治。
和合本2010(上帝版-繁體)
所以,災難必突然臨到他,他必頃刻被毀,無從醫治。
和合本2010(神版-繁體)
所以,災難必突然臨到他,他必頃刻被毀,無從醫治。
當代譯本
因此,災難必突然臨到,他們頃刻之間遭到毀滅,無可挽救。
聖經新譯本
因此,災難必忽然臨到,他必突然毀滅,無法挽救。
呂振中譯本
因此災難必突然臨到;頃刻間他就破碎,無法可治。
中文標準譯本
因此他的災難將突然臨到,他頃刻之間將被摧毀,無法挽回。
文理和合譯本
故其災害突至、勿遭摧折、無術補救、
文理委辦譯本
故必遇災、猝然敗亡、無人援手、
施約瑟淺文理新舊約聖經
故災害勿臨之、倏然敗壞、無術可治、○
New International Version
Therefore disaster will overtake him in an instant; he will suddenly be destroyed— without remedy.
New International Reader's Version
Trouble will catch up with him in an instant. He will suddenly be destroyed, and nothing can save him.
English Standard Version
therefore calamity will come upon him suddenly; in a moment he will be broken beyond healing.
New Living Translation
But they will be destroyed suddenly, broken in an instant beyond all hope of healing.
Christian Standard Bible
Therefore calamity will strike him suddenly; he will be shattered instantly, beyond recovery.
New American Standard Bible
Therefore his disaster will come suddenly; Instantly he will be broken and there will be no healing.
New King James Version
Therefore his calamity shall come suddenly; Suddenly he shall be broken without remedy.
American Standard Version
Therefore shall his calamity come suddenly; On a sudden shall he be broken, and that without remedy.
Holman Christian Standard Bible
Therefore calamity will strike him suddenly; he will be shattered instantly— beyond recovery.
King James Version
Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
New English Translation
Therefore, his disaster will come suddenly; in an instant he will be broken, and there will be no remedy.
World English Bible
Therefore his calamity will come suddenly. He will be broken suddenly, and that without remedy.
交叉引用
耶利米书 19:11
然后告诉他们万军之耶和华说,‘我要把这百姓和这城打得粉碎,正如人打碎瓦瓶一样,再也不能修复。人们要在陀斐特埋死人,直到无处可埋。
历代志下 36:16
他们却嘲弄耶和华上帝的使者,藐视祂的话,嘲笑祂的先知,以致祂的愤怒临到祂的子民身上,无可挽救。
帖撒罗尼迦前书 5:3
当人们正在说一切平安稳妥的时候,灾祸会像产痛临到孕妇一样突然临到他们,令他们无法逃脱。
诗篇 73:18-20
你把他们放在容易滑倒的地方,使他们落入毁灭中。他们顷刻间被毁灭,在恐怖中彻底灭亡。他们不过是人醒来后的一场梦。主啊,你一行动,他们必灰飞烟灭。
箴言 1:27
那时,恐惧如风暴袭击你们,灾难如旋风临到你们,忧愁和苦难吞没你们。
以赛亚书 30:13-14
你们的罪恶必像一堵断裂、凸起的高墙,摇摇欲坠,瞬间倒塌,又像瓦器一样被摔得粉碎,找不到一块可以用来从火炉中取炭或从水池里舀水的碎片。’”
箴言 29:1
屡教不改、顽固不化者,必突然灭亡,无可挽救。
诗篇 50:22
忘记上帝的人啊,你们要省察,免得我毁灭你们,那时谁也救不了你们。