主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
箴言 5:4
>>
本节经文
当代译本
最后却苦如艾草,锋利似双刃剑。
新标点和合本
至终却苦似茵陈,快如两刃的刀。
和合本2010(上帝版-简体)
后来却苦似茵陈,锐利如两刃的剑。
和合本2010(神版-简体)
后来却苦似茵陈,锐利如两刃的剑。
圣经新译本
至终却苦似苦菫,快如两刃的剑。
中文标准译本
但她的尽头,却苦涩如苦艾,锐利如双刃的刀剑;
新標點和合本
至終卻苦似茵蔯,快如兩刃的刀。
和合本2010(上帝版-繁體)
後來卻苦似茵蔯,銳利如兩刃的劍。
和合本2010(神版-繁體)
後來卻苦似茵蔯,銳利如兩刃的劍。
當代譯本
最後卻苦如艾草,鋒利似雙刃劍。
聖經新譯本
至終卻苦似苦菫,快如兩刃的劍。
呂振中譯本
其終局卻苦似苦堇,快如雙刃之刀。
中文標準譯本
但她的盡頭,卻苦澀如苦艾,銳利如雙刃的刀劍;
文理和合譯本
終則苦若茵陳、利如刀劍、
文理委辦譯本
及其終也、苦比茵蔯、利同鋒刃、
施約瑟淺文理新舊約聖經
終必苦如茵蔯、利同兩刃之刀、
New International Version
but in the end she is bitter as gall, sharp as a double-edged sword.
New International Reader's Version
But in the end she is like bitter poison. She cuts like a sword that has two edges.
English Standard Version
but in the end she is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
New Living Translation
But in the end she is as bitter as poison, as dangerous as a double edged sword.
Christian Standard Bible
in the end she’s as bitter as wormwood and as sharp as a double-edged sword.
New American Standard Bible
But in the end she is bitter as wormwood, Sharp as a two edged sword.
New King James Version
But in the end she is bitter as wormwood, Sharp as a two-edged sword.
American Standard Version
But in the end she is bitter as wormwood, Sharp as a two- edged sword.
Holman Christian Standard Bible
in the end she’s as bitter as wormwood and as sharp as a double-edged sword.
King James Version
But her end is bitter as wormwood, sharp as a twoedged sword.
New English Translation
but in the end she is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
World English Bible
but in the end she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two- edged sword.
交叉引用
传道书 7:26
我发现有的妇人比死亡更苦毒,她是个陷阱,心如网罗,手像锁链。敬畏上帝的人避开她,罪人却被她俘虏。
希伯来书 4:12
上帝的话有生命、有功效,锋利无比,胜过一切两刃的利剑,甚至能够剌入并分开魂与灵、关节与骨髓,辨明人一切的思想和动机。
诗篇 57:4
我被狮子包围,躺卧在吃人的野兽中。他们的牙齿是矛和箭,舌头是尖刀。
箴言 9:18
他们却不知她那里鬼影憧憧,她的客人已落在阴间的深处。
诗篇 55:21
他口蜜腹剑,笑里藏刀。
箴言 7:22-23
那青年立刻随她而去,像走向屠宰场的公牛,又像掉入陷阱的雄鹿,直等到利箭射穿他的肝。他像只自投网罗的飞鸟,浑然不知要赔上性命!
希伯来书 12:15-16
你们要谨慎,以免有人失去上帝的恩典,长出苦毒的根扰乱你们,玷污众人。要小心,免得有人像以扫那样淫乱、不敬虔。他为了一时的口腹之欲,卖了自己长子的名分。
箴言 6:24-35
能使你远离邪恶的女人,避开油嘴滑舌的妓女。你的心不要贪恋她的美色,也不要被她的媚眼所迷惑,因为娼妓会使人倾家荡产,淫妇会猎杀人宝贵的生命。人若将火藏在怀中,哪能不烧着衣服呢?人若行走在火炭上,哪能不烫伤双脚呢?与别人妻子通奸也是这样,凡靠近她的必难逃罪责。贼因充饥而偷,没有人藐视他;但若被抓到,他要偿还七倍,就是倾家荡产也要偿还。和有夫之妇通奸的,实在愚不可及,他是自寻死路。他必挨打,受辱,他的耻辱永难抹去。那丈夫妒火燃烧,报仇时绝不留情。赔他再多财物,他也不会接受;送他再多礼物,他都不肯罢休。
箴言 23:27-28
妓女是深坑,淫妇是陷阱;她像强盗般埋伏,使世间增添奸徒。
士师记 16:4-6
后来,参孙在梭烈谷爱上一位名叫大利拉的女子。非利士人的首领就上去见这女子,对她说:“请你哄参孙说出他为何有这么大力气,我们怎样才能制服他,把他绑起来。事后,我们每人会给你一千一百块银子。”于是,大利拉问参孙:“求你告诉我,你为什么有这么大力气?用什么办法才能把你绑起来制服你?”
士师记 16:15-21
大利拉对参孙说:“你既然不跟我说真心话,还说什么爱我!你捉弄了我三次,没告诉我你为何力气过人。”大利拉天天在他跟前唠叨不停,以致他烦得要死,就把秘密告诉了她。他说:“我从不剃发,因为我一出生就献给上帝做拿细耳人了。如果剃掉我的头发,我的力气就会和普通人一样。”大利拉见他说出了心中的秘密,就派人去通知非利士人的首领,说:“你们再来一次吧,他已经把秘密告诉我了。”于是,他们带着银子去了。大利拉哄参孙枕着她的腿睡觉,然后叫人来剃掉他的七根发辫,使他力气尽失,无力反抗。她喊道:“参孙,非利士人来捉你了!”参孙醒来,心想:“我要像前几次一样挣脱捆绑。”他却不知道耶和华已经离开他了。非利士人拿住他,剜了他的眼睛,把他带到迦萨,用铜链锁住他,让他在监牢里推磨。